A New Era
I am a mass consumer
So easily led astray.
Forget all of your compassion.
I need my fix and I need it today.
All hail to the captains.
We're setting sail on the seas of industry.
Fueling hatred with boredom.
Buying into your chronic apathy.
A new era. The blood soaked century.
It's coming through the airwaves.
Cable wires and the screens of your TV.
Not some conspiracy cover-up.
It's the product they're selling to you and me.
Give in to your bloodlust.
Beware every person that you see on the street.
Channel out hidden meanings.
Just dance to the beat, beat, beat, hey.
Let's abandon all our feelings.
Sell yourself short.
Can you make it through the next week?
Who could ask for more?
Fight. For your youthful ideals.
Fight. Until your blood is running.
Fight. All the too-hip culture.
Fight. It's been a long time coming.
Uma Nova Era
Eu sou um consumidor em massa
Tão facilmente levado a errar.
Esqueça toda a sua compaixão.
Eu preciso da minha dose e preciso hoje.
Todos a bordo, capitães.
Estamos navegando pelos mares da indústria.
Alimentando o ódio com tédio.
Comprando sua apatia crônica.
Uma nova era. O século ensanguentado.
Está vindo pelas ondas do ar.
Fios de cabo e as telas da sua TV.
Não é uma conspiração disfarçada.
É o produto que estão vendendo pra você e pra mim.
Ceda à sua sede de sangue.
Cuidado com cada pessoa que você vê na rua.
Desvende significados ocultos.
Apenas dance ao ritmo, ritmo, ritmo, hey.
Vamos abandonar todos os nossos sentimentos.
Se venda por menos.
Você consegue passar pela próxima semana?
Quem poderia querer mais?
Lute. Por seus ideais jovens.
Lute. Até seu sangue correr.
Lute. Toda a cultura descolada.
Lute. Já faz tempo que isso vem.