Tradução gerada automaticamente
Ophelia
Leichenwetter
Ofélia
Ophelia
No cabelo, um ninho de jovens ratos d'água,Im Haar ein Nest von jungen Wasserratten,
E as mãos adornadas na correnteUnd die beringten Hände auf der Flut
Como nadadeiras, assim ela flutua pelas sombrasWie Flossen, also treibt sie durch die Schatten
Da grande selva que repousa na água.Des großen Urwalds, der im Wasser ruht.
O último sol, que vagueia na escuridão,Die letzte Sonne, die im Dunkel irrt,
Afunda-se fundo no altar de sua mente.Versenkt sich tief in ihres Hirnes Schrein.
Por que ela morreu? Por que está tão sozinhaWarum sie starb? Warum sie so allein
Flutuando na água, que confunde samambaias e ervas?Im Wasser treibt, das Farn und Kraut verwirrt?
No denso canavial, o vento se ergue. Ele espantaIm dichten Röhricht steht der Wind. Er scheucht
Como uma mão os morcegos que voam.Wie eine Hand die Fledermäuse auf.
Com asas escuras, molhadas da águaMit dunklem Fittich, von dem Wasser feucht
Eles ficam como fumaça no curso d'água escura,Stehn sie wie Rauch im dunklen Wasserlauf,
Como nuvens noturnas. Uma longa enguia brancaWie Nachtgewölk. Ein langer, weißer Aal
Desliza sobre seu peito. Um vagalume brilhaSchlüpft über ihre Brust. Ein Glühwurm scheint
Na sua testa. E uma salgueiro choraAuf ihrer Stirn. Und eine Weide weint
As folhas sobre ela e seu sofrimento silencioso.Das Laub auf sie und ihre stumme Qual.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Leichenwetter e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: