395px

Canção do Cisne

Leichenwetter

Schwanenlied

Mir tut's so weh im Herzen!
Ich bin so matt und krank!
Ich schlafe nicht vor Schmerzen;
Mag Speise nicht und Trank;
Seh' alles sich entfärben,
Was Schönes mir geblüht.
Ach, Liebchen, will nur sterben!
Dies ist mein Schwanenlied.

Du wärst mir zwar ein Becher,
Von Heilungslabsal voll. -
Nur - daß ich armer Lecher
Nicht ganz ihn trinken soll!
Ihn, welcher so viel Süßes,
So tausend Süßes hat! -
Doch - hätt' ich des Genießes,
Nie hätt' ich dennoch satt.

D'rum laß mich, vor den Wehen
Der ungestillten Lust,
Zerschmelzen und vergehen,
Vergehn an deiner Brust!
Aus deinem süßen Munde
Laß saugen süßen Tod!
Denn, Herzchen, ich gesunde
Sonst nie von meiner Not!

Canção do Cisne

Me dói tanto o coração!
Estou tão cansado e doente!
Não consigo dormir de dor;
Não quero comida nem bebida;
Vejo tudo desbotar,
O que de bonito floresceu pra mim.
Ah, meu amor, só quero morrer!
Esta é minha canção do cisne.

Você seria um copo,
Cheio de cura e alívio. -
Só - que eu, pobre safado,
Não posso beber tudo isso!
Ele, que tem tanto doce,
Tantas mil delícias! -
Mas - se eu tivesse o prazer,
Nunca estaria satisfeito.

Por isso me deixe, antes das dores
Do desejo insaciável,
Derreter e desaparecer,
Desvanecer em seu peito!
De sua doce boca
Deixe eu sugar a doce morte!
Pois, meu coração, eu nunca
Vou me curar do meu sofrimento!

Composição: