Tradução gerada automaticamente
In Torments Garden
Leicohtica
No Jardim dos Tormentos
In Torments Garden
V1.V1.
Rosa branca murchando, presa à decadência,White rose wilting, gripped with decay,
Uma Deusa sangrando de seu torniquete de espinhos,A Goddess bleeding from her thorn tourniquet,
Ela veio chorando pelo jardim da dor,She came weeping through the garden of pain,
Uma beleza gritando, chamando meu nome.A screaming beauty, screeching my name.
V2.V2.
Lamentações sobre caminhos esquecidos,Lamentations on forgotten ways,
Palavras como lâminas, cortando veias,Words like razors, searing through veins,
Ela estava perdida em mil pesadelos,She was lost in a thousand nightmares,
Moth chorando, sob um olhar ardente.Weeping moth, under a burning stare.
CH.CH.
Os versos das maldições que se estrangulam na brisa,The verses of the curses that strangle in the breeze,
(Quando serei livre)(When will I be free)
Mas nunca se você for esperto, vai se render a mim,But never if your clever you'll surrender to me,
(Quando serei livre)(When will I be free)
Os tentados jazem atormentados na grama verde pura,The tempted lay tormented in the pure green grass,
(Quando seremos livres)(When will we be free)
E agora, mais do que nunca, os belos estão impuros,And now, more than ever, the beautiful are unclean,
(Que a luz brilhe sobre mim)(Let light shine down, on me)
Ponte.Bridge.
E em meus sonhos, vejo um anjo,And in my dreams, I see an angel,
Envolto em um mundo frio e imperfeito,Shrouded in a cold imperfect world,
Ela me olha, com olhos de inverno,She looks at me, with eyes of winter,
Sussurrando devagar, o que será de mim,Whispering slowly, what will become of me,
Através do tempo uma resposta, falada do presente e do passado,Through time an answer, spoken of present and past,
Um mundo de enigmas, de trajes e máscaras,A world of riddles, of suits and masks,
A névoa da floresta, obscurecendo nossas visões,The forest mist, obscuring our visions,
Vento soprando suavemente, suas lágrimas através das árvores.Wind blowing gently, her tears through the tree's.
V3.V3.
Rosa branca murchando, presa à decadência,White rose wilting, gripped with decay,
Uma Deusa sangrando de seu torniquete de espinhos,A Goddess bleeding from her thorn tourniquet,
Ela veio chorando pelo jardim da dor,She came weeping through the garden of pain,
Uma beleza gritando, chamando meu nome.A screaming beauty, screeching my name.
V4.V4.
Lamentações sobre caminhos esquecidos,Lamentations on forgotten ways,
Palavras como lâminas, cortando veias,Words like razors, searing through veins,
Ela estava perdida em mil pesadelos,She was lost in a thousand nightmares,
Moth chorando, sob um olhar ardente.Weeping moth, under a burning stare.
REFRÃOCHORUS



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Leicohtica e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: