La Vieille
Leïla Huissoud
A Velha
La Vieille
Eu não preciso que você guarde minhas roupas
J'ai pas besoin de vous pour ranger mes vêtements
Vá embora, você está me sobrecarregando, disse a velha, pulando
Partez, vous m'encombrez, dit la vieille, en sautant
Pés juntos em sua mala, parecia Popeye
Pieds joints sur sa valise, on aurait dit Popeye
Ela ainda tinha a flexibilidade das abelhas
Elle avait encore la souplesse des abeilles
E com um passo decidido em direção à estação Saint-Lazare
Et d'un pas décidé vers la gare Saint-Lazare
Enquanto fingíamos lamentar sua partida
Tandis qu'on faisait semblant de pleurer son départ
Ela estava saindo alegremente, com a bagagem na mão
Elle s'en allait gaiement, son bagage à la main
Com duas ou três pausas para segurar os rins
Avec deux ou trois pauses pour se tenir les reins
Eu não preciso de você, ela disse ao controlador
J'ai pas besoin de vous dit-elle au contrôleur
Para carregar minha mala, tenho quinze minutos
Pour porter ma valise, j'en ai pour un quart d'heure
O hospício fica nos subúrbios, diz-se ser um castelo
L'hospice est en banlieue, on dit que c'est un château
Onde os idosos jogam rabiscos e cavalos pequenos
Où les vieux jouent au scrabble, et aux petits-chevaux
Eu odeio isso, você entende senhor
Moi j'ai horreur de ça, comprenez-vous monsieur
Eu só gosto de westerns com muitos tiros
Je n'aime que les westerns avec plein de coups de feu
Eu já vi o Passeio Infernal catorze vezes
J'ai vu quatorze fois l'Infernale Chevauchée
Eu vou te dizer, mas chegamos
Je vous le raconterais bien mais nous sommes arrivés
Eu não preciso de você, ela disse à enfermeira
J'ai pas besoin de vous dit-elle à l'infirmière
Para desdobrar meus lençóis, deixe-me fazê-lo
Pour déplier mes draps, laissez-moi j'ai à faire
Tão fora da mala, fora da vista
Alors de sa valise, à l'abri des regards
Ela pegou vinte garrafas de um famoso pinard
Elle sortit vingt bouteilles d'un célèbre pinard
Desceu para a sala onde os velhos e os velhos
Descendit au salon où les vieux et les vieilles
Jogando cavalos pequenos coçando as orelhas
Jouaient aux petits-chevaux en se grattant l'oreille
Boa noite senhores, senhoras, meu nome é Fanchon
Bonsoir messieurs, mesdames je m'appelle Fanchon
Um de vocês não teria um saca-rolhas
L'un d'entre vous n'aurait-il pas un tire-bouchon
Eu não preciso de você, ela disse ao médico
J'ai pas besoin de vous dit-elle au médecin
Ao levantar seu terceiro copo de vinho em sua direção
En élevant vers lui son troisième verre de vin
Enquanto os velhos ao redor do pêndulo
Tandis que les vieillards autour de la pendule
O grande pau de Dudule cantou em quatro vozes
Chantaient à quatre voix la grosse bite à Dudule
E nós vivemos esse espetáculo, oh, tão delicioso
Et l'on vit ce spectacle ô combien ravissant
Dos oitenta mimados saindo do estabelecimento
De quatre-vingt gâteux quittant l'établissement
Para arrecadar os hospícios do país
Afin de ratisser les hospices du pays
Arrancando a morte da morte surpreendida
Arrachant à la mort des moribonds surpris
Eu não preciso de você, ela disse ao padre
J'ai pas besoin de vous dit-elle au curée
Quem, ao lado de um homem velho, tinha medo de orar
Qui au chevet d'un vieux s'esquintait à prier
Você pode ver que esse cadáver não está morto
Vous voyez bien que ce cadavre n'est pas mort
Se ele não respira, no entanto, ele ainda está enfaixando
S'il ne respire plus par contre il bande encore
Um pouco de punheta vai colocá-lo de pé
Un petit coup de branlette le remettra sur pattes
Como uma manivela em um velho Juva 4
Comme un coup de manivelle sur une vieille Juva 4
O padre repugnado caiu com os braços cruzados
Le prêtre révulsé tombait les bras en croix
Ele ainda estava respirando, mas não estava ligando
Il respirait encore, mais il ne bandait pas
Eu não preciso de você tocando todas as velhas
J'ai pas besoin de vous claironnaient tous les vieux
Sempre que um parlamentar queria cuidar deles
Chaque fois qu'un député voulait s'occuper d'eux
Porque você não poderia cuidar de nós
Car vous n'avez pas su vous occuper de nous
Quando ainda confiávamos em você
Du temps où nous avions encore confiance en vous
Todos os meios são bons para ganhar a cúpula
Tous les moyens sont bons pour gagner la coupole
Se os caranguejos votassem, você seria varíola
Si les morpions votaient vous seriez la vérole
Como improdutivo, não produziremos
En tant qu'improductifs nous ne produirons pas
Mais um tolo na cabeça do estado
Un imbécile de plus à la tête de l'état
Eu não preciso de você, ela disse para a escória
J'ai pas besoin de vous dit-elle au nécrophage
Quem a empurrou para o gueto dos idosos
Qui la poussait dans le ghetto du troisième âge
Tecnocrata bastardo que inventou esta fórmula
Saloperie de technocrate qui inventa cette formule
Do alto do meu desprezo imundo, eu te incomodo
Du haut de mon mépris saloperie je t'encule
É a primeira vez que digo palavrões
C'est la première fois que je dis un gros mot
E enquanto toma um pequeno copo de vinho do porto
Et tout en se servant un petit verre de porto
Ela fez um braço de honra que parecia Popeye
Elle fit un bras d'honneur on aurait dit Popeye
Ela ainda tinha a flexibilidade das abelhas
Elle avait encore la souplesse des abeilles
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Leïla Huissoud e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: