Premio de Consolación (part. Natalia Lacunza)
Peor para ti
Que te quedas sin nuestra agonía
Sin nuestro escuálido balcón
Dónde adivinábamos los pájaros
Peor para ti
Que ya no se te acelera casi el corazón
Que te has quitado el lexatin
Y separas vidrio de los plásticos
Vino y prozac
Remolinos de ropa
Hielo en las sábanas
Las sábanas
Tú que lo llevas bien
Si puedes sálvate
Aún estás a tiempo
Supe que eras una ensoñación
Me habías malacostumbrado
Puede que mañana estemos oxidados
Con el premio de consolación
Temblando en nuestras manos
Eternos y atrapados
Pero nunca, nunca libres eso no
Eso no
Peor para ti
Que ya no te queda ni una estúpida razón
Que has aprendido a convivir
Con tus dramas y tus puntos álgidos
Tú que lo llevas bien
Si puedes sálvate
Aún estás a tiempo
Supe que eras una ensoñación
Me habías mal acostumbrado
Puede que mañana estemos oxidados
Con el premio de consolación
Temblando en nuestras manos
Eternos y atrapados
Pero nunca, nunca libres eso no
Eso no
Je t'aime
Avec mes états d'âmes
Qui sont nombreux
Et mes changements d'humeurs continuels
Pour ce que tu sais déjà
Le temps, la vie, la mort
Je t'aime
Avec ce monde que je ne comprends pas
Avec ces gens qui ne saisissent rien
Avec l'ambivalence de mon âme
Avec l'incohérence de mes actes
Avec la fatalité du destin
Avec la conspiration du désir
Vino y prozac
Remolinos de ropa
Hielo en las sábanas
Las sábanas
Prêmio de Consolação (parte. Natalia Lacunza)
Pior para você
Que você fique sem nossa agonia
Sem nossa varanda esquálida
onde adivinhamos os pássaros
Pior para você
Que seu coração quase não acelera mais
que você removeu o lexatin
E você separa o vidro do plástico
vinho e prozac
redemoinhos de roupas
gelo nas folhas
As folhas
você que veste bem
se você pode se salvar
você ainda está na hora
Eu sabia que você era um sonho
você tinha me estragado
Amanhã podemos estar enferrujados
Com o prêmio de consolação
tremendo em nossas mãos
Eterno e preso
Mas nunca, nunca livre que não
Isso não
Pior para você
Que você não tem mais uma razão estúpida
Com o que você aprendeu a conviver?
Com seus dramas e seus pontos altos
você que veste bem
se você pode se salvar
você ainda está na hora
Eu sabia que você era um sonho
você me acostumou mal
Amanhã podemos estar enferrujados
Com o prêmio de consolação
tremendo em nossas mãos
Eterno e preso
Mas nunca, nunca livre que não
Isso não
Je t'aime
Avec mes états d'âmes
Quem são meus nomes
Et mes changes d'humeurs continuels
Pour ce que tu sais déjà
O tempo, a vida, a morte
Je t'aime
Avec ce monde que je ne entende pas
Avec ces gens qui ne saisissent rien
Avec l'ambivalência de monâme
Com a incoerência do mês
Com a fatalidade do destino
Avec la conspiracy du désir
vinho e prozac
redemoinhos de roupas
gelo nas folhas
As folhas