Je me souviens de la bohème
Je me souviens de la bohème
De mes amours de ce temps-là
Ô mes amours, j'ai tant de peine
Quand refleurissent les lilas
Qu'est ce que c'est que cette antienne ?
Qu'est ce que c'est que cet air-là ?
Ô mes amis, j'ai trop de peine
Le temps n'est plus de la bohème
Au diable soient tous les lilas !
Il pleut dans le petit jour blème
Il pleut, nous n'irons plus aux bois
Toutes les amours sont les mêmes
Les morts ne ressuscitent pas
Il pleut dans le petit jour blème
Il pleut, nous n'irons plus aux bois
Toutes les amours sont les mêmes
Un vieil orgue comme autrefois
Joue essoufflé la Marjolaine
Ô mes amours de ce temps là
Jamais les mortes ne reviennent
Elles dorment dans les lilas
Où les oiseaux chantent ma peine
Sous les lilas qu'on a mis là
Les jours s'en vont et les semaines
Ô mes amours, priez pour moi !
Ô mes amours, priez pour moi !
Eu me lembro da boêmia
Eu me lembro da boêmia
Dos meus amores daquele tempo
Ô meus amores, sinto tanta dor
Quando os lilases voltam a florescer
O que é essa cantiga?
O que é esse ar?
Ô meus amigos, sinto dor demais
O tempo não é mais de boêmia
Que se danem todos os lilases!
Está chovendo na manhã cinza
Está chovendo, não iremos mais ao mato
Todos os amores são iguais
Os mortos não ressuscitam
Está chovendo na manhã cinza
Está chovendo, não iremos mais ao mato
Todos os amores são iguais
Um velho órgão como antigamente
Toca ofegante a Marjolaine
Ô meus amores daquele tempo
Nunca os mortos voltam
Eles dormem nos lilases
Onde os pássaros cantam minha dor
Sob os lilases que colocaram ali
Os dias passam e as semanas
Ô meus amores, rezem por mim!
Ô meus amores, rezem por mim!