Je tire ma révérence
Vous, mes amis, mes souvenirs,
Si vous la voyez revenir
Dites-lui que mon cœur lassé
Vient de rompre avec le passé...
Je tir' ma révérence
Et m'en vais au hasard ?
Par les routes de France,
De France et de Navarr',
Dites-lui que je l'aime,
Que je l'aime, quand même
Et dites-lui trois fois
Bonjour, bonjour, bonjour, pour moi !...
Pourquoi faire entre nous de grands adieux ?
Partir sans un regard est beaucoup mieux !
J'avais sa préférence,
J'étais son seul bonheur.
Hélas ! les apparences
Et le sort sont trompeurs !
Un autre a pris ma place
Tout passe, lasse et casse...
Des grands mots ? Oh pourquoi ?
Non ! Dites-lui bonjour pour moi !
Elle croit que j'ai beaucoup de chagrin,
Aujourd'hui non, mais peut-être demain...
Je n'ai plus d'espérance
Et remporte mon cœur
Par les routes de France,
De France ou bien d'ailleurs,
Dites-lui que je l'aime,
Que je l'aime quand même
Et dites-lui trois fois :
Bonjour, bonjour, bonjour, pour moi !
bonjour, trois fois bonjour,
Bonjour, bonjour, bonjour, pour moi !
Eu me despeço
Vocês, meus amigos, minhas lembranças,
Se a virem voltar
Dizem a ela que meu coração cansado
Acabou de romper com o passado...
Eu me despeço
E vou ao acaso?
Pelas estradas da França,
Da França e da Navarra,
Dizem a ela que eu a amo,
Que eu a amo, mesmo assim
E dizem a ela três vezes
Olá, olá, olá, por mim!...
Por que fazer grandes despedidas entre nós?
Partir sem olhar pra trás é muito melhor!
Eu tinha a preferência dela,
Eu era sua única felicidade.
Infelizmente! As aparências
E o destino são traiçoeiros!
Outro tomou meu lugar
Tudo passa, cansa e quebra...
Grandes palavras? Oh, por quê?
Não! Diga a ela olá por mim!
Ela acha que estou muito triste,
Hoje não, mas talvez amanhã...
Não tenho mais esperança
E levo meu coração
Pelas estradas da França,
Da França ou de qualquer lugar,
Dizem a ela que eu a amo,
Que eu a amo, mesmo assim
E dizem a ela três vezes:
Olá, olá, olá, por mim!
olá, três vezes olá,
Olá, olá, olá, por mim!