Les champs de la ville
Les champs de la ville
Ne sont pas faits pour moi
Il pleut sur la ville
Mais le maïs ne pousse pas
J'ai semé dans vos coeurs
Des moissons de bonheur
Mais c'est pas dans les prisons
Qu'on fait pousser des fleurs
Les champs de la ville ne sont pas faits pour moi
Messieurs, je ne joue pas aux cartes moi
Non, je ne joue pas
Je joue de l'harmonica
Mais vous ne m'écoutez pas
Les gens de la ville sont comme ça
N'y pense pas
Les chants de la ville
Ne sonnent pas
Dans ma voix
Crier c'est facile
Pas pour moi
Non, non, et je n'peux pas
Je chante dans les rues
Je m'appelle Stravinsky, ou Mozart
Ou Beethov'
Je n'fais flipper personne
Les gens de la ville ne s'éclatent pas
Non, pas pour ça
Je jouais de l'harmonica
Mais vous ne m'écoutiez pas
Les chants de la ville
Sont à vous
Pas à moi
Le coeur de la ville
Bat pour vous
Pas pour moi
Les chants de l'exil
Sont plus beaux quelquefois
Quelquefois
Os Campos da Cidade
Os campos da cidade
Não são feitos pra mim
Está chovendo na cidade
Mas o milho não cresce
Eu semeei em seus corações
Colheitas de felicidade
Mas não é em prisões
Que se fazem florescer
Os campos da cidade não são feitos pra mim
Senhores, eu não jogo cartas, não
Não, eu não jogo
Eu toco gaita
Mas vocês não me escutam
As pessoas da cidade são assim
Não pense nisso
Os cantos da cidade
Não soam
Na minha voz
Gritar é fácil
Não pra mim
Não, não, e eu não consigo
Eu canto nas ruas
Me chamo Stravinsky, ou Mozart
Ou Beethoven
Não assusto ninguém
As pessoas da cidade não se divertem
Não, não é por isso
Eu tocava gaita
Mas vocês não me ouviam
Os cantos da cidade
São de vocês
Não são meus
O coração da cidade
Bate por vocês
Não por mim
Os cantos do exílio
São mais bonitos às vezes
Às vezes