La java des bons enfants
Dans la rue des Bons Enfants,
On vend tout au plus offrant,
Y avait un commissariat
Et maintenant il n'est plus là
Une explosion fantastique
N'en a pas laissé une brique,
On crut que c'était Fantomas
Mais c'était la lutte des classes
Un poulet zélé vint vite,
Il portait une marmite,
Qui était à renversement
Et la retourne imprudemment
Le brigadier, le commissaire,
Mêlés aux poulets vulgaires,
Partent en fragments épars
Qu'on ramasse sur un buvard
Contrairement à ce qu'on croyait,
Y en avait qui en avaient,
L'étonnement est profond,
On peut les voir jusqu'au plafond
Voilà bien ce qu'il fallait
Pour faire la guerre au palais,
Sache que ta meilleure amie,
Prolétaire, c'est la chimie
Les socialos n'ont rien fait
Pour abréger les forfaits
De l'infamie capitaliste
Mais heureusement vient l'anarchiste
Il n'a pas de préjugés,
Les curés seront mangés,
Plus de patrie, plus de colonies,
Et tout pouvoir, il le nie
Encore quelques beaux efforts,
Et disons qu'on se fait fort
De régler radicalement
Le problème social en suspens
Dans la rue des Bons Enfants,
Viande à vendre au plus offrant,
L'avenir radieux prend place
Et le vieux monde est à la casse.
A Rua dos Bons Filhos
Na rua dos Bons Filhos,
Se vende tudo pro maior lance,
Tinha uma delegacia
E agora não tá mais lá.
Uma explosão fantástica
Não deixou nem um tijolo,
A gente achou que era o Fantomas
Mas era a luta de classes.
Um policial apressado chegou,
Ele trazia uma panela,
Que tava de ponta-cabeça
E a vira sem pensar.
O sargento, o comissário,
Misturados com os policiais comuns,
Saem em pedaços espalhados
Que a gente junta num papel.
Ao contrário do que se pensava,
Tinha quem tinha, sim,
A surpresa é profunda,
Dá pra ver até no teto.
Isso é o que precisava
Pra fazer guerra ao palácio,
Saiba que sua melhor amiga,
Proletária, é a química.
Os socialistas não fizeram nada
Pra acabar com os crimes
Da infâmia capitalista,
Mas felizmente vem o anarquista.
Ele não tem preconceitos,
Os padres vão ser devorados,
Sem pátria, sem colônias,
E todo poder, ele nega.
Mais alguns bons esforços,
E vamos dizer que estamos fortes
Pra resolver radicalmente
O problema social pendente.
Na rua dos Bons Filhos,
Carne à venda pro maior lance,
O futuro radiante toma lugar
E o velho mundo vai pro lixo.