Les Matins D'hiver
Je me souviens de ces matins d'hiver
Dans la nuit sombre et glacée
Quand je marchais à côté de mon frère
Sur le chemin des écoliers
Quand nos membres, encore tout engourdis
De sommeil, grelottaient sous les assauts du vent
Nous nous battions à grands coups de boules de neige
En riant
Nous arrivions dans la salle de classe
Où le maître nous séparait
Nous retrouvions chaque jour notre place
Et l'on ne pouvait plus se parler
Puis bercés par les vagues d'une douce chaleur
Que nous prodiguait le vieux poêle
Nos esprits s'évadaient pour se rejoindre ailleurs
Vers des plages
Où il fait toujours beau, où tous les jours sont chauds
Où l'on passe sa vie à jouer
Sans songer à l'école, en pleine liberté,
Pour rêver
Je me souviens de l'odeur fade et chaude
De notre classe calfeutrée
Des premières lueurs pâles de l'aube
A travers les vitres givrées
Je revois les yeux tendres et les visages tristes
Qui autour de moi écoutaient
Et pendant les leçons dans mon coin je rêvais
A des îles
As Manhãs de Inverno
Eu me lembro dessas manhãs de inverno
Na noite escura e gelada
Quando eu caminhava ao lado do meu irmão
Pelo caminho da escola
Quando nossos membros, ainda todos dormentes
De sono, tremiam sob os ataques do vento
Nós nos batíamos com grandes bolas de neve
Rindo
Chegávamos na sala de aula
Onde o professor nos separava
Encontrávamos todo dia nosso lugar
E não podíamos mais nos falar
Então embalados pelas ondas de um calor suave
Que o velho aquecedor nos dava
Nossas mentes escapavam para se encontrar em outro lugar
Em praias
Onde sempre faz sol, onde todos os dias são quentes
Onde se passa a vida brincando
Sem pensar na escola, em plena liberdade,
Para sonhar
Eu me lembro do cheiro morno e sem graça
Da nossa sala abafada
Das primeiras luzes pálidas da aurora
Através das janelas embaçadas
Eu vejo os olhos ternos e os rostos tristes
Que ao meu redor escutavam
E durante as aulas, no meu canto eu sonhava
Com ilhas