Tradução gerada automaticamente

Ton fils
Les Enfoirés
Teu Filho
Ton fils
Às vezes a gente perde a vidaOn perd sa vie parfois
Pra ter que ganhar.A devoir la gagner.
Tem quem nasce rei,Y en a qui naissent rois,
E outros do lado errado.D'autres du mauvais côté.
Você vem de um país que quase esqueceu,Toi, tu viens d'un pays que t'as presque oublié,
De areia e sol, de um verão eterno.De sable et de soleil et d'éternel été.
Quem tem sorte passa férias lá,Ceux qui ont de la chance y passent leurs vacances
Mas quem nasceu lá não consegue trabalhar.Mais ceux qui y sont nés ne peuvent y travailler.
Depois de todos esses anos só pra existir,Après toutes ces années juste pour exister,
Só quero dizer aos teus olhos cansados:J'ai juste envie de dire à tes yeux fatigués :
Eu queria que teu filho vivesse melhor que você,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que o respeitassem, melhor, que o tratassem com formalidade,Qu'on le respecte, mieux, qu'on le vouvoie,
Como um homem, um senhor que não baixa a cabeça,Comme un homme, un monsieur qui ne baisse pas les yeux,
Igual a toda essa gente que fala sem sotaque.Pareil à tous ces gens qui parlent sans accent.
Eu queria que teu filho vivesse melhor que você,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que ele tivesse todas as chances, todos os direitos,Qu'il ait toutes ses chances, tous ses droits,
Que tivesse uma assinatura, mãos limpas, um carroQu'il ait une signature, des mains blanches, une voiture
E documentos de identidade pra sempre.Et des papiers d'identité à perpétuité.
Você não é de falar muito. Nunca te pediram isso.T'es pas un grand causeur. On t'l'a jamais demandé.
Pagou com suor o preço que tem que pagar.T'as payé en sueur le prix qu'il faut payer.
Queria que ele tivesse tudo sem nunca contar,Tu voulais qu'il ait tout sans jamais rien compter
Pra que ele tivesse todas as chances como as crianças da França,Pour qu'il ait toutes ses chances comme les enfants de France,
Pra um último desejo, pra uma última vontade,Pour un dernier désir pour une ultime envie,
A única razão de acreditar que a vida tem sentido.La seule raison de croire à un sens à ta vie.
Eu queria que teu filho vivesse melhor que você,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que o respeitassem, melhor, que o tratassem com formalidade,Qu'on le respecte, mieux, qu'on le vouvoie,
Como um homem, um senhor que não baixa a cabeça,Comme un homme, un monsieur qui ne baisse pas les yeux,
Igual a toda essa gente que fala sem sotaque.Pareil à tous ces gens qui parlent sans accent.
Eu queria que teu filho vivesse melhor que você,Je voudrais que ton fils vive mieux que toi,
Que ele tivesse todas as chances, todos os direitos,Qu'il ait toutes ses chances, tous ses droits,
Que tivesse uma assinatura, mãos limpas, um carro,Qu'il ait une signature, des mains blanches, une voiture,
E documentos de identidade pra sempre.Et des papiers d'identité à perpétuité.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Enfoirés e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: