Tradução gerada automaticamente

Parlez moi d'amour (medley)
Les Enfoirés
Fale-me de amor (medley)
Parlez moi d'amour (medley)
* Fale-me de amor - Garou ** Parlez-moi d'amour - Garou *
Fale-me de amorParlez-moi d'amour
Repita-me coisas ternasRedites-moi des choses tendres
Seu lindo discursoVotre beau discours
Meu coração não tá aqui pra ouvirMon coeur n'est pas là de l'entendre
Contanto que semprePourvu que toujours
Você repita essas palavras supremasVous répétiez ces mots suprêmes
Eu te amo.Je vous aime.
* Eu te digo mesmo assim - Elsa ** J'te l'dis quand même - Elsa *
A gente poderia ter dito tudo issoOn aurait pu se dire tout ça
Em outro lugar que não no café de baixo,Ailleurs qu'au café d'en bas,
Que você ia talvez partirQue t'allais p't êt' partir
E talvez nem voltar,Et p't êt' même pas rev'nir,
Mas de qualquer forma, o que é certo,Mais en tout cas, c' qui est sûr,
É que a gente podia rir disso.C'est qu'on pouvait en rire.
Então vamos nos despedir assim,Alors on va s' quitter comme ça,
Como uns idiotas na frente do café de baixo.Comme des cons d'vant l' café d'en bas.
Como em um filme B,Comme dans une série B,
Nós dois somos ruins.On est tous les deux mauvais.
A gente riu tanto de vezesOn s'est moqué tellement d' fois
De quem fazia isso.Des gens qui faisaient ça.
Mas eu não encontro um refrão pra nossa história.Mais j' trouve pas d' refrain à notre histoire.
Todas as palavras que me vêm são insignificantes.Tous les mots qui m' viennent sont dérisoires.
Eu sei que já disse demais,J' sais bien qu' j' l'ai trop dit,
Mas eu te digo mesmo assim... eu te amo.Mais j' te l' dis quand même... je t'aime.
* Fale-me de amor - Garou ** Parlez-moi d'amour - Garou *
Fale-me de amorParlez-moi d'amour
Repita-me coisas ternasRedites-moi des choses tendres
* Amar a ponto de perder a razão - Elsa e Patricia Kaas ** Aimer à perdre la raison - Elsa e Patricia Kaas *
Amar a ponto de perder a razãoAimer à perdre la raison
Amar a ponto de não saber o que dizerAimer à n'en savoir que dire
A não ter mais horizonte que vocêA n'avoir que toi d'horizon
E não conhecer as estaçõesEt ne connaître de saisons
Apenas pela dor de partirQue par la douleur du partir
Amar a ponto de perder a razãoAimer à perdre la raison
Ah, é sempre você que machucaAh c'est toujours toi que l'on blesse
É sempre seu espelho quebradoC'est toujours ton miroir brisé
Meu pobre felicidade, minha fraquezaMon pauvre bonheur, ma faiblesse
Você que é insultada e deixada de ladoToi qu'on insulte et qu'on délaisse
Em toda carne martirizadaDans toute chair martyrisée
Amar a ponto de perder a razãoAimer à perdre la raison
* Fale-me de amor - Garou ** Parlez-moi d'amour - Garou *
Fale-me de amorParlez-moi d'amour
Repita-me coisas ternasRedites-moi des choses tendres
* Se bastasse amar - Maurane ** S'il suffisait d'aimer - Maurane *
Eu sonho com seu rosto, eu descrevo seu corpoJe rêve son visage je décline son corps
E então eu o imagino habitando meu cenárioEt puis je l'imagine habitant mon décor
Eu teria tanto a lhe dizer se eu soubesse falarJ'aurais tant à lui dire si j'avais su parler
Como fazer ele ler o fundo dos meus pensamentos?Comment lui faire lire au fond de mes pensées?
Mas como fazem esses outros a quem tudo dá certo?Mais comment font ces autres à qui tout réussit?
Que me digam meus erros, minhas quimeras tambémQu'on me dise mes fautes mes chimères aussi
Eu ofereceria minha alma, meu coração e todo meu tempoMoi j'offrirais mon âme, mon coeur et tout mon temps
Mas por mais que eu dê tudo, nem tudo é suficienteMais j'ai beau tout donner, tout n'est pas suffisant
Se bastasse que a gente se amasse, se bastasse amarS'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Se a gente mudasse as coisas um pouco, só amando darSi l'on changeait les choses un peu, rien qu'en aimant donner
Se bastasse que a gente se amasse, se bastasse amarS'il suffisait qu'on s'aime, s'il suffisait d'aimer
Eu faria deste mundo um sonho, uma eternidadeJe ferais de ce monde un rêve, une éternité
* Fale-me de amor - Garou ** Parlez-moi d'amour - Garou *
Fale-me de amorParlez-moi d'amour
Repita-me coisas ternasRedites-moi des choses tendres
* Amar é mais forte que ser amado - Touts ** Aimer est plus fort que d'être aimé - Touts *
Você que sabe o que é um muroToi qui sais ce qu'est un rempart
Você avança sob os olharesTu avances sous les regards
IrritadosCourroucés
Você escreve, mas no papel absorventeTu écris mais sur le buvard
Todas as palavras se inverteramTous les mots se sont inversés
Se você fala, precisa saberSi tu parles il te faut savoir
Que aqueles que lançam olharesQue ceux qui lancent des regards
IrritadosCourroucés
Só querem ver no espelhoNe voudront voir dans leur miroir
O que pode lhes favorecerQue ce qui peut les arranger
Você que quebrou o geloToi qui as brisé la glace
Saiba que nada substituiSais que rien ne remplace
A verdadeLa vérité
E que só existem duas raçasEt qu'il n'y a que deux races
Ou os falsos ou os verdadeirosOu les faux ou les vrais
O amor te leva em seus esforçosL'amour te porte dans tes efforts
O amor desvenda todos os segredosL'amour de tout délie les secrets
Oh! e diante de todos que te devoramOh! et face à tous ceux qui te dévorent
Amar é mais forte que ser amadoAimer est plus fort que d'être aimé
O amorL'amour



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Enfoirés e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: