Tradução gerada automaticamente

Qui a le droit
Les Enfoirés
Quem Tem o Direito
Qui a le droit
Me disseram: "Não se preocupe tanto.On m'avait dit : "Te poses pas trop de questions.
Você sabe, pequeno, é a vida que responde.Tu sais petit, c'est la vie qui t' répond.
Pra que querer saber de tudo?A quoi ça sert de vouloir tout savoir ?
Olhe pra cima e veja o que pode ver."Regarde en l'air et voit c' que tu peux voir."
Me disseram: "Tem que ouvir seu pai."On m'avait dit : "Faut écouter son père."
O meu não disse nada, quando sumiu.Le mien a rien dit, quand il s'est fait la paire.
Mamãe disse: "Você é muito pequeno pra entender."Maman m'a dit : "T'es trop p'tit pour comprendre."
E eu cresci com um espaço a ocupar.Et j'ai grandi avec une place à prendre.
[Refrão]:[Refrain] :
Quem tem o direito, quem tem o direito,Qui a le droit, qui a le droit,
Quem tem o direito de fazer issoQui a le droit d' faire ça
Com uma criança que realmente acreditaA un enfant qui croit vraiment
No que os adultos dizem?C' que disent les grands ?
Passamos a vida dizendo obrigado,On passe sa vie à dire merci,
Obrigado a quem, a quê?Merci à qui, à quoi ?
Fazendo a chuva e o sol brilharA faire la pluie et le beau temps
Pra crianças a quem mentimos.Pour des enfants à qui l'on ment.
Me disseram que os homens são todos iguais.On m'avait dit que les hommes sont tous pareils.
Tem vários deuses, mas só um sol.Y a plusieurs dieux, mais y' a qu'un seul soleil.
Sim, mas o sol brilha ou queima.Oui mais, l' soleil il brille ou bien il brûle.
Você morre de sede ou bebe bolhas.Tu meurs de soif ou bien tu bois des bulles.
Pra você também, tenho certeza que te disseram,A toi aussi, j' suis sur qu'on t'en a dit,
Belas histórias, você fala... só besteira!De belles histoires, tu parles... que des conneries !
Então agora, nos encontramos na estrada,Alors maintenant, on s' retrouve sur la route,
Com nossos medos, nossas ansiedades e dúvidas.Avec nos peurs, nos angoisses et nos doutes.
[Refrão][Refrain]
Passamos a vida dizendo obrigado,On passe sa vie à dire merci,
Obrigado a quem, a quê?Merci à qui, à quoi ?
Fazendo a chuva e o sol brilharA faire la pluie et le beau temps
Pra crianças a quem mentimos.Pour des enfants à qui l'on ment.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Enfoirés e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: