Tradução gerada automaticamente

Tout se casse
Les Enfoirés
Tudo se Quebra
Tout se casse
Persianas fechadas, você chegou ao fundo do poçoVolets fermés, t'as touché le fond entier
A máquina de pensar (curar) tá quebradaLa machine à penser (panser) est cassée
É a história dos Enfoirés, os Restos do Coração apertadoC'est l'histoire des Enfoirés, les Restos du Coeur serré
As andorinhas do voluntário, mas nunca é o bastanteLes hirondelles du bénévole mais jamais assez
(E) se você acha que a gente sonhou demais(Et) si tu crois qu'on a trop rêvé
(Ou) se você acha que a gente chorou tudo(Ou) si tu crois qu'on a tout pleuré
Se você acha que a gente sonhou demaisSi tu crois qu'on a trop rêvé
(Ou) se você acha que a gente gritou tudo(Ou) si tu crois qu'on a tout crié
Quando tudo se quebra, quando tudo se quebraQuand tout se casse, quand tout se casse
Dá pra salvar alguém, quando se ama?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un, quand on aime
Dá pra salvar alguém?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un
Quando tudo se quebra, quando tudo se quebraQuand tout se casse, quand tout se casse
Dá pra salvar alguém, quando se ama?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un, quand on aime
Dá pra salvar alguém?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un
Eu tento mesmo assimJ'essaie quand même
Todas as letras já passaram, quase todo o alfabetoToutes les lettres y sont passées, presque tout l'alphabet
ABCDEF G, já faz 40 anosABCDEF G déjà 40 ans
A gente esticou demais a corda (o acordo) do passadoOn a trop tiré sur la corde (l'accord) du passé
Eu já desanimei no olhar de uma criançaJ'ai déjà déchanté dans l'regard d'un enfant
(E) se você acha que a gente sonhou demais(Et) si tu crois qu'on a trop rêvé
(Ou) se você acha que a gente chorou tudo(Ou) si tu crois qu'on a tout pleuré
Se você acha que a gente sonhou demaisSi tu crois qu'on a trop rêvé
(Ou) se você acha que a gente gritou tudo(Ou) si tu crois qu'on a tout crié
Quando tudo se quebra, quando tudo se quebraQuand tout se casse, quand tout se casse
Dá pra salvar alguém, quando se ama?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un, quand on aime
Dá pra salvar alguém?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un
Eu tento mesmo assimJ'essaie quand même
Um encontro marcado às pressas, uma mão amiga ou um golpe de azarUn rendez-vous pris en urgence, un coup de main ou coup de malchance
Um encontro marcado às pressas, uma mão amiga ou um golpe de azarUn rendez-vous pris en urgence, un coup de main ou coup de malchance
Um encontro marcado às pressas, uma mão amiga ou um golpe de azarUn rendez-vous pris en urgence, un coup de main ou coup de malchance
E se eu gritar, eu me lembro, é pra acalmar a sede e a fomeEt si je crie, je me souviens, c'est pour apaiser soif et faim
Quando tudo se quebra, quando tudo se quebraQuand tout se casse, quand tout se casse
Dá pra salvar alguém, quando se ama?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un, quand on aime
Dá pra salvar alguém?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un
Quando tudo se quebra, quando tudo se quebraQuand tout se casse, quand tout se casse
Dá pra salvar alguém, quando se ama?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un, quand on aime
Dá pra salvar alguém?Est-ce qu'on peut sauver quelqu'un
Tenta mesmo assim!Essaie quand même!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Enfoirés e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: