Tradução gerada automaticamente

El Rey Enamorado
Les Luthiers
O Rei Apaixonado
El Rey Enamorado
Narrador: A seguir, um trecho do drama Henrique VI de William Shakehands. Do drama Henrique VI, a cena sete do quadro três do ato primeiro. O Rei Henrique VI rezou a novena em seu quarto e, após alguns segundos, atravessa a quintaNarrador: A continuación, un fragmento del drama Enrique VI de William Shakehands. Del drama Enrique VI la escena séptima del cuadro tercero del acto primero. El Rey Enrique VI ha rezado la novena en su cuarto y después de unos segundos atraviesa la quinta
Rei: Vem, jogral, vamos nos aproximar da sacada de Maria para dar uma serenata. Maria, Maria, olha ela... Que linda... Que linda plebeia. Devo abdicar do trono por amor a ela? Vale mais uma coroa fria do que um único reflexo do Sol nos cabelos dourados de Maria Blessing?Rey: Ven juglar, acerquémonos al balcón de María para darle una serenata. María, María, mírala... Qué bella... Que bella plebella. ¿Debo abdicar al trono por amor a ella? ¿Vale acaso más una fría corona que un solo reflejo de Sol en los dorados cabellos de María Blessing?
(O jogral faz gestos de mais ou menos)(El juglar hace gestos de más o menos)
Rei: Oh, espíritos sofredores!, Oh, gemidos eternos! Venham em meu auxílio, digam-me o que devo fazer neste momento difícil... Assim faço algo. Maria, Maria, a coroa, a coroa! Mas, que importa uma coroa, se o resto dos dentes está saudável? O trono, a glória vã, o brilho vazio. Olha, jogral, olha a estátua que me imortaliza sobre um corcel valente. Eu, na minha vaidade, mandei gastar o dinheiro do reino em uma estátua equestre... Custasse o que custasse. Olha, olha as figuras: O Rei, o Cavalo, só falta o bispo. O poder, a prisão, o trono! O trono ou Maria? Afinal, eu quero o trono para me sentar nele e satisfazer meus desejos, os mais sublimes e os mais perversos, enquanto a Maria eu quero para... Caramba, que coincidência! Vem, jogral, vem, chega mais perto, olha, eu queria cantar para Maria, mas o destino me castigou com mão dura na minha inspiração musical. Coloque música nos meus versos ardentes para MariaRey: ¡Oh dolientes espíritus!, ¡Oh sempiternos gemidos! Acudid en mi ayuda, decidme qué debo hacer en este momento aciago... Así hago algo. María, María, la corona, ¡la corona! Pero, ¿qué importa una corona, si el resto de la dentadura está sana? El trono, la gloria vana, el oropel vacuo. Mira juglar, mira la estatua que me inmortaliza sobre brioso corcel. Yo, en mi vanidad, ordene que gastaran los dineros del reino en una estatua ecuestre... Cuestre lo que cuestre. Mira, mira las figuras: El Rey, el Caballo, solo falta el alfil. ¡El poder, la prisión, el trono! ¿El trono o María? Al fin y al cabo, el Trono lo quiero para posarme sobre el, y satisfacer mis deseos, los más sublimes y los más perversos, en cambio, a María la quiero para... Caramba, ¡qué coincidencia! Ven, juglar, ven, acércate, mira, quisiera cantarle a María, pero el destino me ha castigado con dura mano en mi inspiración musical. Ponle música a mis encendidos versos a María
Rei: Por ser fonte de doçuraRey: Por ser fuente de dulzura
Jogral: Por ser fonte de doçuraJuglar: Por ser fuente de dulzura
Rei: Por ser um ramo de rosasRey: Por ser de rosas un ramo
Jogral: Por ser um ramo de rosasJuglar: Por ser de rosas un ramo
Rei: Por ser ninho de ternura, oh Maria, eu te amoRey: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo
Jogral: Por ser ninho de ternura, oh Maria, eu te amoJuglar: Por ser nido de ternura, oh María, yo te amo
(Breves palavras do Rei ao jogral, em voz baixa)(Breves palabras del Rey al juglar, en voz baja)
Jogral: Oh Maria, ele a amaJuglar: Oh María, él la ama
Rei: Ame-me como eu te amoRey: Ámame como yo te amo a ti
Jogral: Ame-o como ele a amaJuglar: Ámelo como él la ama a Usted
Rei: E os outros vão invejar nosso amorRey: Y los demás envidiaran nuestro amor
Jogral: Mmm... Todos nós vamos invejar o amor de vocêsJuglar: Mmm... Todos nosotros envidiaremos el amor de ustedes
Rei: Oh meu amor, minha MariaRey: Oh mi amor, María mía
Jogral: Oh seu amor, Maria suaJuglar: Oh su amor, María suya
Rei: Meu brilho, meu rubiRey: Mí brillante, mí rubí
Jogral: Seu brilho, seu surubimJuglar: Su brillante surubí
Rei: Minha canção, minha poesia, nunca se esqueça de mimRey: Mí canción, mí poesía, nunca te olvides de mí
Jogral: Sua canção, sua poesia, nunca se esqueça de seuJuglar: Su canción, su poesía, nunca se olvide de su
Rei: Você está acima de todas as coisas, minha vidaRey: Tú estas encima de todas las cosas, mí vida
Jogral: Você está acima de todas as coisasJuglar: Usted esta encima de todas las cosas subida
Rei: Você é minha alegria puraRey: Eres mí sana alegría
Jogral: Você é Susana, eh, Maria, alegriaJuglar: Usted es Susana, eh, María, alegría
Rei: Meu amorRey: Mí amor
Jogral: Seu amorJuglar: Su amor
Rei: Meu tesouroRey: Mí tesoro
Jogral: Seu tesouroJuglar: Su tesoro
Rei: Cuida de mimRey: Mímame
Jogral: Some... SomeJuglar: Súmame... Súmelo
Rei: Tanto você que me leva ao fundo de mimRey: Tanto tú que me metes en lo más hondo de mí
Jogral: Tanto vocêJuglar: Tanto Usted
Rei: Que já não sei se sou de mim ou se sou de vocêRey: Que ya no sé si soy de mí o si soy de ti
Jogral: Tanto vocêJuglar: Tanto Usted
Rei: Se você me amasse, amaria em mim aquilo que amamos... Nós e vocês invejam elesRey: Si tú me amaras a mí, amarías en mí aquello que amamos... Nosotros y envidiáis vosotros y ellos
Jogral: Ame-o!Juglar: ¡Ámelo!
Rei: Quando você olha com desdémRey: Cuando miras con desdén
Jogral: Quando ela olha com desdémJuglar: Cuando mira con desdén
Rei: Você parece fria, distanteRey: Pareces fría, sujeta
Jogral: Parece fria, sua... Sua caraJuglar: Parece fría, su... Su cara
Rei: Por serem tão grandes seus dons, não cabem em mim, meu bemRey: Por ser tan grandes tus dones, no caben en mí, mi bien
Jogral: Por serem tão grandes seus dons, não cabem em seu suporteJuglar: Por ser tan grandes sus dones, no caben en su sostén
Rei: Não! Não!Rey: ¡No! ¡No!
Jogral: Não! Não!Juglar: ¡No! ¡No!
Rei: TunanteRey: Tunante
Jogral: SunanteJuglar: Sunante
Rei: MiserávelRey: Miserable
Jogral: SuserávelJuglar: Suserable
Rei: Guardas, venham a mim!Rey: ¡Guardias, a mí!
Jogral: Guardas, venham a ele!Juglar: ¡Guardias, a él!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Luthiers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: