La bella y graciosa moza
Les Luthiers
A Bela e Agradável Moça
La bella y graciosa moza
A bela e agradável moça
La bella y graciosa moza
Partiu para lavar a roupa,
marchose a lavar la ropa,
A molhou, a molhou
la mojó, la mojó,
A molhou no rio,
la mojó en el arroyuelo,
E cantando a lavou.
y cantando la lavó.
A esfregou sobre uma pedra,
La frotó sobre una piedra,
A pendurou em uma bétula (árvore).
la colgó de un abedul.
Falalalá
Falalalá
Depois de lavar a roupa,
Después de lavar la ropa,
A menina foi ao mercado;
la niña se fue al mercado;
Um pastor, um pastor,
un pastor, un pastor,
Um pastor vendia ovelhas,
un pastor vendía ovejas,
Divulgando a toda voz:
pregonando a viva voz:
'Veja que ovelha, veja que lã,
'¡Ved qué oveja, ved qué lana,
Veja que besta, que animal!'
ved qué bestia, qué animal!'
Falalalá
Falalalá
A menina a viu muito magra,
La niña la vio muy flaca,
No entanto ela gostou:
sin embargo le gustó:
'Eu te pago vinte escudos,
'Yo te pago veinte escudos,
E não vamos discutir mais!'
y no discutamos más !'
Falalalá
Falalalá
Volta a menina cantando,
Vuelve la niña cantando,
Muito contente com sua ovelha.
muy contenta con su oveja.
Quando chegaram ao bosque
Cuando llegaron al bosque
A ovelhinha escapou.
la ovejita se escapó.
A menina desesperada,
La niña desesperada,
Se jogou em cima dela;
arrojóse encima de ella;
Velozmente e com destreza,
velozmente y con destreza,
A agarrou por trás.
aferrola por detrás.
Falalalá
Falalalá
Chegava pelo caminho
Llegaba por el camino
Cavaleiro de altiva aparência.
jinete de altivo porte.
Desceu, desceu
Descendió, descendió,
Desceu de seu cavalo,
descendió de su caballo,
E a menina cantou para ele:
y a la niña le cantó:
'Eu te pago vinte escudos,
'Yo te pago veinte escudos,
E não vamos discutir mais!'
y no discutamos más'
Falalalá
Falalalá
A menina ruborizada
La niña ruborizada
Somente direcionou seus olhos.
tan sólo entornó sus ojos.
O cavaleiro, o cavaleiro,
El jinete, el jinete,
O cavaleiro apaixonado,
el jinete enamorado,
Docemente se aproximou,
dulcemente se acercó,
A molhou no rio,
la mojó en el arroyuelo,
E cantando a lavou.
y cantando la lavó.
Falalalá
Falalalá
A menina se afastou um passo,
La niña alejose un paso,
E o cavaleiro tão audaz,
y el jinete tan audaz,
Se jogou em cima dela,
arrojose encima de ella,
E a agarrou por trás.
y aferrola por detrás.
Falalalá
Falalalá
Vendo a moça tremendo,
Viendo a la moza temblando,
A esfregou sobre uma pedra.
la frotó sobre una piedra.
Falalalá
Falalalá
Quando já estava para ir embora,
Cuando ya estaba por irse,
A pendurou em uma bétula (árvore).
la colgó de un abedul.
Não, não, não
No, no, no, no
Com mágoa a menina canta:
Con dolor la niña canta:
'Veja que besta, que animal!'
'¡Ved qué bestia, qué animal!'
Falalalá
Falalalá
E parece estar muito triste,
Y parece estar muy triste,
No entanto ela gostou.
sin embargo le gustó.
Falalalá
Falalalá
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Luthiers e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: