Tradução gerada automaticamente
C'est pas la mer à boire
Les Negresses Vertes
Não é tão difícil assim
C'est pas la mer à boire
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
O mar que divagaLa mer qui divague
Trouxe de volta à costaA ramené sur la cote
Duas, três sardinhas sem dentesDeux, trois sardines edentées
Um pescador nas algasUn pêcheur dans les algues
Vendo o mar tão altoVoyant la mer si haute
Que o coitado se afogou.Que le pauvre type s'est noyé.
Criador, eu te culpoCréateur, je vous blâme
O homem está sem nadadeira,L'homme est sans nageoire,
A natureza o atrofiouLa nature l'a atrophie
Não é no asfaltoC'est pas sur le macadam
É uma história bonitaC'est une jolie histoire
Sim, mas Jesus afundou.Oui, mais Jésus a coule.
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
Paolo em vidaPaolo de son vivant
Afundou seu barcoA échoue son bateau
No velho porto de NazaréDans le vieux port de Nazare
Sua família ao morrerSa famille en mourant
Engolida pelas ondas,Avalée par les flots,
Não tinha só lágrimas para se afogarN'avait pas que des larmes pour se noyer
Depois de vinte horas de busca,Après vingt heures de drague,
Os dois pés numa bota,Les deux pieds dans une botte,
O pescador resgataLe pêcheur est repêche
Uma enguia que serpenteiaUne anguille qui zig-zague
Diz não toca, tá cozinhando,Dit touche pas il mijote,
É o fruto da maré.C'est le fruit de la marée.
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
E eu penso nessas mulheresEt je pense a ces femmes
Que todas vestidas de pretoQui toutes vêtues de noir
Se alimentam de crustáceosSe nourrissent de crustacés
Só têm almas como homens,N'ont pour hommes que des âmes,
Cujo corpo em memóriaDont le corps en mémoire
É digerido pelos caranguejosEst par les crabes digère
O mar oferece seu nadaLa mer offre son néant
A todos os transatlânticosA tout les paquebots
Que não aprenderam a flutuarQui n'ont pas appris a flotter
Quando o sol cai dentroQuand le soleil tombe dedans
Oh meu Deus,Oh bon Dieu,
Como é bonitoCe que c'est beau
De manhã a gente vê de novo,Au matin on le revoit,
O sol sabe nadar.Le soleil sait nager.
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
Não é tão difícil assimC'est pas la mer à boire
Para quem não gosta dissoPour tous ceux qui aiment pas ça
É só falta de sorteC'est seulement pas de cul
Para quem não tem nadaPour tous ceux qui n'en ont pas
Não é tão difícil assim.C'est pas la mer à boire.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Negresses Vertes e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: