Tradução gerada automaticamente

50 Ans
Les Ogres de Barback
50 Anos
50 Ans
Quando se tem 50 anos e não se fez nadaQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait
Quando se tem 50 anos e não se fez nada além de filhosQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants
Nada além de filhos que nos satisfizeramD'autre que des enfants qui nous ont satisfait
Quando se tem 50 anos e não se fez nada além de filhosQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants
Quando se tem 50 anos e não se ama maisQuand on a 50 ans et que l'on n'aime plus
Quando se tem 50 anos e não se ama mais ninguém além de vocêQuand on a 50 ans et que l'on n'aime plus personne d'autre que toi
Esquecendo lentamente os amantes do passado, as aventuras extras que nos deixaram tontosOubliant lentement les amants du passé des aventures extras qui nous avaient grisé
Quando se tem 50 anos e não se fez nada além de filhos e não ama mais ninguém além de vocêQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants et n'aimant plus que toi
Quando se tem 50 anos e não se viu nadaQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien vu
Quando se tem 50 anos e não se viu nada além deste paísQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien vu d'autre que ce pays
Nada além deste país, deste estadoD'autre que ce pays que ce département
Esquecendo o desejo de vê-lo de outra forma, abandonando a loucura em outros lugaresOubliant les envies de le voir autrement, délaissant la folie ailleurs et autrement
Quando se tem 50 anos e não se fez nada além de filhos neste estado e não ama mais ninguém além de vocêQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants dans ce département et n'aimant plus que toi
Quando se tem 50 anos e não se espera maisQuand on a 50 ans et que l'on n'attend plus
Quando se tem 50 anos e não se espera mais surpresas nesta vida sem corQuand on a 50 ans et que l'on n'attend plus d'autres surprises en vers dans cette vie sans bleu
Quando as cores do passado não nos divertem mais, quando a vida das pinturas que o grito nos trouxeQuand les couleurs passées ne nous amusent plus, quand la vie des peintures que le cri nous a eu
Quando se tem 50 anos e não se fez nada além de filhos que nos satisfizeram neste estado e não ama mais ninguém além de você nesta vida sem doisQuand on a 50 ans et que l'on n'a rien fait d'autre que des enfants qui nous ont satisfait dans ce département et n'aimant plus que toi dans cette vie sans deux
A gente se consola baixinho, não é tão ruim assim, poderia ser pior, poderia ser melhorOn se rassure tout bas c'est pas si mal que ça, ç'aurait pu être pire, ç'aurait pu être mieux
Quando se tem 50 anos e se tem diante dos olhos uma vida sem graça, uma vida é tão poucoQuand on a 50 ans et qu'on a sous ses yeux une vie sans piquant une vie c'est si peu
Quando se tem 50 anos e se faz o balanço e se está feliz por ter seus 50 anosQuand on a 50 ans et qu'on fait le bilan et que l'on est heureux d'avoir ses 50 ans



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Ogres de Barback e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: