Tradução gerada automaticamente

Ma Fille
Les Ogres de Barback
Minha Filha
Ma Fille
Eu cavei a terra, cortei a luaJ'ai creusé la terre, j'ai découpé la lune
Depois arranhei o sol caminhando pelo espaço...Puis gratté le soleil en marchant sur l'espace...
Sabe, minha filha, não encontrei nada melhor!Sais-tu, ma fille, je n'y ai rien trouvé de mieux !
Pisei em lixeiras, mergulhei nos esgotosJ'ai foulé les poubelles, trempé dans les égouts
Fiz as catacumbas iguais em todos os cantosJ'ai fait les catacombes pareilles aux quatre bouts
De todos os lugares, das planícies e do desertoDe tous les coins de terre, des plaines et du désert
Das montanhas ou dos mares, bem perto dos continentesDes montagnes ou des mers, tout prés des continents
Eu vi, minha filha, o verão e a primaveraJ'y ai vu, ma fille, l'été et le printemps
O outono e depois o invernoL'automne et puis l'hiver
A névoa sobre o oceano, uma tempestade bravaLa brume sur l'océan, un orage en colère
Um bando de corvos, milhões efêmeros de gotas d'água, do vento...Un vol de cormorans, des millions éphémères de gouttes d'eau, du vent...
Vê, minha filha, não vi nada melhor!Vois-tu, ma fille, je n'y ai rien vu de mieux !
Lá, almas idiotas que brigavam por poucoLà, des âmes imbéciles qui se battaient pour peu
E outras mais tranquilas que me ofereceram tempoEt d'autres plus tranquilles qui m'ont offerts du temps
Guardei o cheiro de uma especiaria que queimaJ'en ai gardé l'odeur d'une épice qui grille
Provei o sabor quando o fogo estalaJ'ai goûté la saveur lorsque le feu pétille
Quando o fogo divino, sob um céu que brilhaLorsque le feu divin, sous un ciel qui brille
Com mil estrelas cadentes, uma mão na minha mãoDe mille étoiles filantes, d'une main dans ma main
Para uma noite explosiva, vem, pretensiosoPour une nuit pétante, amène prétentieux
A vontade de uma outra vida, a vontade discretaL'envie d'une autre vie, la volonté discrète
De finalmente se estabelecer, de esquecer as conquistasDe se poser enfin, d'oublier les conquêtes
E fugir do caminho...Et fuir le chemin...
Eu te digo, minha filha, não fiz nada melhor!Je te le dis, ma fille, je n'y ai rien fait de mieux !
E então eu parti, continuei sem pararEt puis je suis reparti continuer sans arrêt
A fuçar nos trens, a revirar a terraA fouiller dans les trains, à retourner la terre
A perder as manhãs vendo em todos os coposA perdre des matins à voir dans tous verres
Se a bebida se entedia para ter certeza do gosto,Si l'alcool s'ennuie pour être sûr du goût,
do gosto do meu desgostodu goût de mon dégoût
Quando a embriaguez se vai, eu me encontreiQuand l'ivresse s'enfuit, je me suis retrouvé
De situações engraçadas a outras mais violentasde situation drôles à d'autres plus violentes
Príncipe e depois poeta, mendigo sem saídaPrince et puis poète, clochard et sans issue
Perdido, analfabeto, rei do mundo indecisoPaumé analphabète, roi du monde indécis
De devolver a felicidade a pessoas menoresDe rendre le bonheur à des gens plus petits
De revelar o horror de uma vida desonestaD'y dévoiler l'horreur d'une vie malhonnête
Eu toquei com meus dedos as peles mais sensuaisJ'ai frôlé de mes doigts les peaux les plus sensuelles
Tentei ao acaso pelo amor eternoJ'ai tenté au hasard pour l'amour éternel
Perambulando pelos bairros onde vivem as estrelasTraînant dans les quartiers où vivent les étoiles
Que me ensinaram, decepcionadas, que ser superficialQui m'ont appris, déçues, qu'être superficiel
Convidado para o sexo em um cenário de melConvive pour le cul dans un décor de miel
O saber na seda, o luxo e a importânciaLe savoir dans la soie, le luxe et l'importance
Por trás de cada um por si ainda se esconde a dorDerrière chacun pour soi cache encore la souffrance
Eu as cumprimentei e lá de novo eu fugiJe les ai salués et là encore j'ai fui
Me refugiei, trancado de vezJe me suis réfugié, enfermé pour de bon
Pensamentos, ideias, cultura à vontadeDes pensées, des idées, la culture à foison
Vigiando noites a passar em revistaJ'en ai veillé des nuits à passer en revue
As cores da minha vida, percebiLes couleurs de ma vie, je me suis aperçu
Ao final do balanço, se foi bem-sucedidoAu terme du bilan, si c'était réussi
Que eu falo dez línguas, tenho na ponta dos dedosQue je parle dix langues, j'ai sur le bout des doigts
A cultura e as leis e essa mão que balançaLa culture et les lois et cette main qui tangue
A colocar no papel todas essas palavras inúteisA coucher au papier tous ces mots inutiles
Onde eu falo de mim para falar de vocêOù je parle de moi pour me parler de toi
A colocar no papel todas essas palavras inúteisA coucher au papier touts ces mots inutiles
Onde eu falo de mim para falar de você...Où je parle de moi pour me parler de toi...
Onde eu falo de mim para melhor falar de você!Où je parle de moi pour mieux parler de toi !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Les Ogres de Barback e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: