Tradução gerada automaticamente

Sax In The City
Let's Eat Grandma
Sax na Cidade
Sax In The City
Às vezes eu só deito e deixo a mente flutuarSometimes I just lay back and float away-ay
Derramei uma dose, oh cadê o Bourbon?I spilt a serving, oh where's the Bourbon
Xilofone, caleidoscópio, é tão espontâneoXylophone, kaleidoscope, is so spontaneous
Dizendo que ela é só cinza (ela tá fugindo)Telling you she's just grey (she's running away)
Eu moro numa casa à beira da estradaI live in a house by the roadside
E os carros passam todo diaAnd the cars pass by every day
Eu fico tão agitadoI get so stir-crazy
E é tão frustranteAnd it's so frustrating
Sobre o que é isso?What's it about?
Preso em um deslizamento, e tá passando por vocêStuck in a landslide, and it's passing you by
Então vai lá, aborda um estranho totalSo go approach a total stranger
E pergunta pra ele: "Me conta algo interessante"And ask them, "Tell me something interesting"
Tchau, tchau, tchau, tchau pra esse labirinto urbanoBye, bye, bye, bye to this city maze
O sax tá na cidadeThe sax is in the city
E o Vesúvio tá acordando da sua fase de hibernaçãoAnd Vesuvius is waking from its dormant phase
Deixa sair uma erupçãoLet loose an eruption
Com seus ternos e gatos e mães e gatos e fraternidades e ratos e ternos e gravatas e listras e manchasWith their suits and cats and moms and cats and frats and rats and suits and ties and stripes and spots
Uh, me diz de onde você vemUh, tell me where you come from
E aquele cara fluorescente tentava te ver todo diaAnd that man that was fluorescent tried to see you everyday
Segurando seu pirulitoHolding your lollipop
Me conta todos os seus segredosTell me all your secrets
E eu tô curioso sobre suas vidas, tô bisbilhotando, tá, eu sei que não é certoAnd I'm curious in your lives, I'm eavesdropping, fine, I know it's not right
Mas como possoBut how can I
O caminhão de bombeiros tá gritando, o resto de nós tá sonhandoThe fire engine's screaming, the rest of us are dreaming
Os carros buzinando, a cidade nunca dormeThe cars their horns are beeping, the city's never sleeping
Você me parou no sinal vermelhoYou stopped me at the red light
Você me parou no sinal vermelhoYou stopped me at the red light
Você me roubou no sinal vermelhoYou stole me at the red light
Você me roubou no sinal vermelhoYou stole me at the red light
No sinal vermelho, você me parou no sinal vermelhoAt the red light, you stopped me at the red light
A cidade nunca dormeThe city's never sleeping
Todas essas pessoas presas em seu transe diárioAll these people stuck inside their day daze
Uh, me diz o que você tá pensandoUh, tell me what you're thinking
Faróis, nenhuma luz além da névoa da cidadeHeadlights, no light besides the city haze
A cidade explodiu, as pessoas morreramThe city's exploded, the people have died
Eu vou lutar contra o vidro duplo nos seus olhosI'll fight double glazing on all of your eyes
Agora desliga seu dispositivo e se concentraNow get off your device and concentrate
O carro tá prestes a te atropelarThe car's about to hit you
O caminhão de bombeiros tá gritando, o resto de nós tá sonhandoThe fire engine's screaming, the rest of us are dreaming
Os carros buzinando, a cidade nunca dormeThe cars their horns are beeping, the city's never sleeping
(Você me parou no sinal vermelho(You stopped me at the red light
Você me parou no sinal vermelho)You stopped me at the red light)
Caminhões de bombeiros gritando, o resto de nós tá sonhandoFire engines screaming, the rest of us are dreaming
Os carros buzinando, a cidade nunca dormeThe cars their horns are beeping, the city's never sleeping



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Let's Eat Grandma e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: