Tradução gerada automaticamente
Chapter Three: The Great American Game
Levi The Poet
Capítulo Três: O Grande Jogo Americano
Chapter Three: The Great American Game
Querido Diário, o avô está com a parte da varanda da frente
Dear Diary, Grandfather's creaky as his front porch
Carrega sua espingarda debaixo do toldo, escarradeira inquieta por chuva
Loads his shotgun beneath the awning, spittoon restless for rain
A cadeira de carpinteiro contra o ar assobiando
Carpenter's chair against the whistling air
Balançando, para trás e para a frente, balançando snap shot
Rocking, back and forth, rocking snap shot picture -
Vale a pena, assim como os filmes
Worth it, just like the movies
Ela disse que ele amava beisebol e James Earl Jones
She said that he loved baseball, and James Earl Jones
Disse que ele tem Deus falando dentro de seus pensamentos
Said that he's got God talking inside of his thoughts
Enquanto ele está contornando essas bases em seu caminho de volta para casa
While he's rounding those bases on his way back home
Se você construir, eles virão
If you build it, they will come
(E baby escuta o que o Senhor diz)
(And baby listens to what the Lord say)
Mas eu estou ficando bastante desgastado, construindo por quase uma década
But I've been getting pretty worn, building for nearly a decade
Em um mundo perfeito
In a perfect world
Nós não deveríamos ter sido autorizados a perder de vista o que significa amar completamente
We shouldn’t have been allowed to lose sight of what it means to love wholly
Eu tenho uma Polaroid pendurada na minha parede
I’ve got a Polaroid hanging on my wall
Que um amigo tirou de mim e meu anjo
That a friend took of me and my angel
Eu lembro do dia como se fosse algo que eu pudesse tocar
I remember the day like it’s something I can touch
Mas está preso na praça entre as bordas do filme
But it’s stuck in the square between the borders of the film
E eu posso correr meus dedos pelos nossos rostos
And I can run my fingers over our faces
Mas eu não posso voltar para os lugares em que estávamos
But I can’t get back to the places we were
Você tem uma dor profunda em seus ossos, filho
You’ve got a pain deep in your bones, son
Isso te obriga a avançar como se estivesse amarrado a mão cruel de um mestre de escravos
It compels you forward like you’re tied to a slave master’s cruel hand
E é a mesma dor que move o coração de pedra do opressor
And it's the same pain that drives that oppressor’s heart of stone
Então você cresceu para amar o homem
So you’ve grown to love the man
Você continua se derramando, de novo e de novo
You keep pouring yourself out, again and again
Em linhas legíveis através de uma caneta torta
Into legible lines through a crooked pen
Sim, é doloroso, mas é familiar -
Yeah, it’s painful, but it’s familiar –
Então o hábito gera conforto, e eu não sei o que faria sem ele
So habit breeds comfort, and I don’t know what I’d do without him
Então no começo da manhã
So in the early morning
Quando você adormeceu em nossa casa
When you’ve fallen asleep in our home
Volto para as memórias que afirmei como minhas
I drift back into the memories that I’ve claimed as my own
E me pergunto se esta noite será uma noite eu vou ficar na minha parede
And wonder if tonight will be a night I’ll hang on my wall
Como eu fiz antes de pararmos de tirar fotos
Like I did before we stopped taking photos
Fora do hábito de estar confortável com não tentar nada
Out of the habit of being comfortable with not trying at all
Em um mundo perfeito
In a perfect world
Nós vamos ter álbuns rotulados Seasons com títulos de capítulos
We’ll have albums labeled Seasons with chapter headings
E vamos grampeá-los na tábua de cortiça que fica ao pé da cama
And we’ll staple them to the cork-board that hangs at the foot of the bed
Há longevidade em uma memória derramada em caneta
There’s longevity in a memory spilt out in pen
E se uma imagem vale mais que mil palavras, então eu escrevi cada uma delas
And if a picture is worth a thousand words then I’ve written down every one of them
Eu trabalho duro, com cicatrizes
I work hard, scarred
Labuta através desse solo para a juventude que vejo em meus amigos
Toil through that soil for the youth I see in my friends
Mas essas revistas são momentos no tempo
But these journals are moments in time
Instantâneos de nossas vidas e retrospectivamente
Snapshots of our lives, and in retrospect
A idade é uma foto superexposta que as memórias não podem consertar
Age is an overexposed photo that the memories can't mend
Eu conheço minha doce sedutora, e o nome dela é Depressão
I know my sweet seductress, and her name is Depression
Eu escrevi melhor sob a opressão destrutiva daquele demônio
I wrote best beneath that demon’s destructive oppression
Naquelas Polaroids, ela levou a tinta para a tela
In those Polaroids, she drove the ink into the canvas
Como um escravo sob a mão cruel de seu mestre
Like a slave beneath his master’s cruel hand
E eu odiei esse chicote, mas sempre me perguntei o que faria sem ele
And I hated that whip, but always wondered what I’d do without it
Então eu cresci para amar o homem
So I grew to love the man
Eu chorei por mudar!
Oh, I wept for change!
Eu implorei pelo movimento e pelo bom Deus, ele respondeu minhas orações
I begged for movement and the good Lord, he answered my prayers
Mas você não sabe como respirar com facilidade quando libera seus hábitos
But you don’t know how to breathe easy when you let go of your habits
Mesmo se o seu conforto te deixou ofegando por ar
Even if your comforts left you gasping for air
Caro Tempo
Dear Time
O avô é tão sinistro quanto o alpendre
Grandfather's as creaky as his front porch
Perfume como óleo no cano da arma
Scent like oil in the gun barrel
Dip-lata chutou o corrimão
Dip-can kicked over the railing
Lixa, mãos, aderido, atrás de, tacha polegar, ligado, meu, parede
Sandpaper hands stuck behind thumb tacks on my wall
Eu tenho uma dor no peito para cada temporada que sinto falta
I’ve got an ache in my chest for every season I miss
E fica pior quando a neve começa a cair
And it gets worse when the snow starts to fall
Há borboletas vivas nos olhos desse casal
There are butterflies alive in that couple’s eyes
Alguns anos desde esquecido por todos
A few years since forgotten by all
E às vezes, se o telefone começar a tocar
And sometimes, if the phone starts to ring
Eu ainda posso ouvir suas asas quando você ligar
I can still hear their wings when you call
Mas implorei por movimento e consegui o que pedi
But I begged for movement and I got what I asked for
E eu posso imaginar a resposta como se fosse ontem
And I can picture the answer like it came yesterday
E na terra dos deuses, eu acho que as coisas são eternas
And in the land of the gods, I think that things are timeless
Mas ainda estamos propensos a decair
But we are still prone to decay
Você sabe que eu ainda espero ter certos sorrisos nessas fotos quando oro
You know I still lift up hope of certain smiles in those photos for us when I pray
O tempo é um amante cruel e ela divide sua casa em seus ossos
Time is a cruel lover, and she breaks her house apart at its bones
Você sabe que o conforto não é uma boa razão para ficar parado
You know comfort is no good reason for standing still
E mãos ociosas constroem nada que você possa chamar de seu
And idle hands build nothing that you can call your own
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Levi The Poet e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: