Tradução gerada automaticamente
Street Corner
Lexicon
Esquina da Rua
Street Corner
[ INTRO: Sr. Mágico ][ INTRO: Mr. Magic ]
Beleza, sem dúvida, sem dúvidaAight, no doubt, no doubt
Esse é o super rock do Sr. Mágico na sua rádio FMThis is super rockin Mr. Magic on your FM dial
Vamos mandar essa mensagem para cada esquina e cada estilo de guetoWe're gonna send this piece out to every street corner and every ghetto style
Então reconheçaSo recognize
[ VERSO 1 ][ VERSE 1 ]
Essa cena acontece em uma esquinaThis scene takes place on a street corner
Se você é forte, sobrevive, se não, já eraIf you're strong, you survive, if not, then you're a goner
Em todo o mundo, cada gueto é igualThroughout the world every ghetto is the same
Onde 'negão' ou 'vadia' não é ofensa, é só um nomeWhere 'nigga' or 'bitch' ain't a dis, it's just a name
O estado de espírito é o mesmo que idealiza uma armaThe state of mind the same that idealize a nine
E se você piscar os olhos, vamos te roubar na caraAnd if you batch your eyes, we'll rob you blind
Porque a lei é a sobrevivência do mais forteCause the law is survival of the fittest
Se você precisa e vale a pena, é melhor pegarIf you need it and it's worth goin for, you better get it
O final de semana chegou, meu dinheiro tá curtoThe weekend is here, my money is low
Eu tenho uma arma e uma máscara, quero grana, entãoI got a gun and a mask, I want some cash, so yo
Pra mim, o posto de gasolina parece um bancoTo me the gas station looks just like a bank
Estou fazendo um saque e enchendo o tanqueI'm makin a withdrawal and fillin up the tank
Matei dois coelhos com uma cajadada sóI killed two birds with one stone
Ninguém se mexeu, não precisei disparar ou quebrar um ossoNobody moved, I didn't have to bust a cap or break a bone
Mais uma fuga limpa, a costa tá livreAnother clean get-away, the coast is all clear
Ainda tenho Uptown pra ir comprar uns equipamentosStill got Uptown to go and buy some gear
Entre mim e meu parceiro, pelo menos 10 milBetween me and my man, 10 g's at least
Cinquenta-cinquenta, valeu, tô fora, pazFifty-fity, good lookin, yo, I'm out, peace
Comprei uma onça do dread, porque eu queroI bought a ounce from the dread, cause I wanna
Ficar chapado e relaxar na esquinaGet dipped and ripped and parlay on the street corner
[ VERSO 2 ][ VERSE 2 ]
Bem, acabei de receber meu pagamento e os manos no bloco sabemWell, I just got paid and brothers on the block know
Porque a galera tá em um círculo, palavra, tão jogando celoCause the crew is in a huddle, word up, they playin celo
Tô me sentindo meio sortudo essa noite, como se pudesse ganharI'm feelin kinda lucky tonight, like i could win it
Quem tem a grana, zigga, quanto tem lá?Who got the bank, zigga, how much is in it?
1-2-3-4 centenas1-2-3-4 hundred
Parou, o banco tá fervendo, mas as viagens rolamStopped it, bank got fever, but trips run it
Quando eu peguei o banco, apostei todo o kiWhen I took the bank I bet the whole ki
E joguei um dois, todas as cabeças rolaram 1-2-3And rolled a deuce, all them heads rolled 1-2-3
Olha a cara dele quando ele acerta, agora me dá um espaçoWatch his face when he ace, now gimme some space
Mina, vai comprar uma 40, melhor ainda, pega uma caixaShorty, go and buy a 40, better yet get a case
E uma caixa de corujas, estilo esquinaAnd a box of owls, street corner style
Tô acertando os ziggas de boa, pra não dizer que sou sujoI'm hittin ziggas nice, so they can't say I'm foul
Por quebrá-los, pegando a grana e saindo na boaFor breakin em, takin they papes and cold steppin
Eles sabem que eu tenho a grana, mas também tenho uma armaThey know I got they money. but I also got a weapon
Sempre tem um ou dois manos que começam a reclamarIt's always like one or two brothers that start bitchin
Mas esses são só os trabalhadores do bloco que tão vendendoBut these is just the workers on the block that be pitchin
Minha galera tá com o jipe pesado bombando o somMy peeps got the fat-ass jeep pumpin the system
As garotas tão vindo até mim, porque os namorados as desprezaramGirls comin around me, cause they boyfriends dissed em
Isso facilitou pra mim sempre que eu queroThat made it easy for me whenever I wanna
Eu ligo pra ela vir me encontrar na esquinaI call her to have her come and meet me on the street corner
[ VERSO 3 ][ VERSE 3 ]
Chega de assaltos pra mim, porque agora tô ganhando granaNo more stick-up's for me, cause now I'm gettin loot
Eu explodi no bloco, e não precisei atirarI blew up on the block, and didn't have to shoot
Vê, todo mundo que tava no jogo, caiu foraSee everybody who was on, fell off
Pegando muitos atalhos, se dando mal, agora tão no norteTakin too many shorts, gettin caught, now they up north
Eu abri a loja e fui direto pro topoI opened shop and went straight to the top
Então alguns veteranos voltaram pra pegar respeitoThen some old-timers came back to get props
Primeiro tentaram me jogar pra baixo, acharam que podiam me extorquirFirst they tried to play me, they thought they could extort me
Mas agora tô em conflito com esses ziggas que me ensinaramBut now I got beef with these ziggas that taught me
Uma noite eu tô sentado no meu carro só relaxandoOne night I'm sittin in my car just chillin
Fumando um baseado, tô com uma sensação de paranoiaPuffin a blunt, I got a paranoid feelin
Algo estava prestes a acontecer, mas eu não sabia o queSomethin was 'bout to happen, but I didn't know what
Então eu carreguei minha arma, porque senti no meu instintoSo I loaded my joint, cause I felt it in my gut
Mas então recebi uma chamada enquanto escondia minha armaBut then I got beeped as I stashed my gun
Quem diabos tá me chamando com 911?Who the hell this beepin me with 911?
Não reconheci o número, então fui ligar de voltaDidn't recognize the number, so I went to call back
Então ouvi alguém dizer (Ele acha que é tudo isso)Then I heard somebody say (He think he all that)
Quando me virei, sabia que era uma armadilhaWhen I turned around, I knew it was a set-up
Tentei sair, antes que pudesse, fui atingidoI tried to pull out, before I could I got wet up
As pessoas tentaram me ajudar, eu sabia que já eraPeople tried to help me, I knew I was a goner
Eu disse: "Depois de mim, só mantenham os bebês longe da esquina"I said, "Later for me, just keep the babies off the street corner"



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lexicon e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: