Near Life Experience
Lifehouse
Experiência de Quase Vida
Near Life Experience
Se eu chacoalhasse minha mão como uma folha
If I showed my hand shaking like a leaf,
Você poderia não entender, mas aposto que acreditaria
You might not understand, but I bet you'd believe
Que este morcego está dentro, vagando
This bat is inside, crawling around
Teias em minha mente, que tento eliminar
The cobwebs in my mind that I try to drown out.
Você diz que me pareço um fantasma, eu quase fui um
You said I look like a ghost, man I almost was.
Diz que eu devo deixar pra lá, parar de paranoia
You said I need to let go, quit chasing that buzz,
Aquela fotografia, congelada como gelo
That picture in time, frozen like ice
Que as garotas teimavam em repetir, me atingindo por todos os lados
That girls keep repeating, beating me down to size.
Talvez eu esteja cego, dando tiros no escuro
Well maybe I'm blind, just throwing darts in the dark.
Não consegui o que queria, consegui o que preciso
I didn't get what I want, I got what I need.
Cara, meus joelhos doem demais
Man, it hurts like hell down here on my knees.
Este é o meu fim, ou é o meu começo?
Is this where I end, or is this where we begin?
A noite é minha amiga, eu a associo com o melhor:
The night is my friend, I blend in with the best:
Vampiros, bandidos, criminosos e todo o resto
The vampires, the crooks, the felons and the rest.
Agora podemos fingir que não nos importamos
Now we can pretend that we really care less,
E agir como se amássemos o que de fato detestamos
And act like we love what we really detest.
Talvez eu esteja cego, dando tiros no escuro
Well maybe I'm blind, just throwing darts in the dark.
Não consegui o que queria, consegui o que preciso
I didn't get what I want, I got what I need.
Cara, meus joelhos doem demais
Man it hurts like hell down here on my knees.
Este é o meu fim, ou é o meu começo?
Is this where I end, or is this where we begin?
Faça isso ir embora, eu imploro
Make this go away, I'm begging please--
Ainda há um resto de vida para eu viver
There's little life left here for me to bleed.
Este é o meu fim, ou é o meu começo?
Is this where I end, or is this where we begin?
Eu olho adiante, mas me sinto mal
I'm looking up but I'm feeling down,
Desde que comecei a eliminar as feridas, isso começou a me eliminar
Since I'm cutting these corners, was cutting me down to size.
Estou perdendo o controle ou a cabeça?
Am I losing control or losing my mind?
Só o que eu sei é que estou perdendo o meu último refúgio
I know for a fact I'm losing my last place to hide.
Talvez eu esteja cego, dando tiros no escuro
Well maybe I'm blind, just throwing darts in the dark.
Não consegui o que queria, consegui o que preciso
I didn't get what I want, I got what I need.
Cara, meus joelhos doem demais
Man it hurts like hell down here on my knees.
Este é o meu fim, ou é o meu começo?
Is this where I end, or is this where we begin?
Meu sangue corre pelas veias, mal consigo respirar
My pulse is racing, I can't catch my breath.
Essa experiência de quase vida me assusta muito
This near-life experience scared me to death.
Esse é o meu fim, ou é o meu começo?
Is this where I end, or is this where we begin?
Ou esse é o meu começo?
Or is this where we begin?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lifehouse e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: