Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login

Tradução gerada automaticamente

exibições de letras 15

Harrison Ave

Lil Dicky (Brain)

Letra

Avenida Harrison

Harrison Ave

Eu te amo, mas você sabe, oh (sim, eu amo)
I love you, but you know, oh (yes, I do)

Eu te amo, mas você sabe, oh
I love you, but you know, oh

Vamos voltar atrás (sim, sim)
Let's take it back (ayy, ayy)

Vamos voltar atrás (sim)
Let's take it back (ayy)

Eu não tive chance
I didn't have a chance

Eu estava andando com minha bolsa pela rua até a Avenida Harrison
I was walking with my bag down the street to harrison ave

O verão acabou, de volta às aulas, muito antes de eu ter um sedã
Summer's over, back to class, way before I had a sedan

Cheguei ao ponto de ônibus e olhei para as crianças, e então bam
Hit the bus stop and then glanced at the kids, and then bam

Eu vi Brittany pela primeira vez, estava em transe
I saw brittany for the first time, I was in a trance

Quem diabos foi esse? Nova garota que eu nunca conheci
Who the hell was this? New chick I never met

Era amigo de garotas, mas ainda não me sentia atraído por ninguém
Was friends with girls, but I hadn't really been attracted to nobody yet

Mas a oitava série estava ficando louca, essa vadia era tão incrível
But eighth grade, was going crazy, this bitch was so amazing

Aproximei-me e disse, oi, sou Dave, e então a merda mudou (amor)
Walked up and said, hi, I'm dave, and then shit changed (love)

Ela me disse que acabou de se mudar para a cidade
She told mе she just moved into town

Eu sabia, sem dúvida, eu amava essa garota por dentro e por fora
I knew it, no doubt, I lovеd this girl inside and out

Seu lindo sorriso, seu cabelo e seu estilo estavam me deixando louco
Her beautiful smile, her hair and her style were drivin' me wild

Sentamos juntos no ônibus, sentamos juntos todos os almoços
We sat together on the bus, we sat together every lunch

Ela me fez trocar as polos e abandonar os ioiôs
She had me switching up the polos and ditchin' yo-yo's

Passei de mover solo-dolo para ser tão
I went from moving solo-dolo to being so

Obse-duplo-sed
O-b-s-e-double-s-e-d

Pensei nela constantemente, no kazaa queimando seus cds
Thought about her constantly, on kazaa burning her cds

Porque eu a vi e ela me viu (ah)
'Cause I saw her and she saw me (aw)

Mas naquela época eu era nojento (ugh)
But back then, I was gross (ugh)

Eu faria o máximo por uma piada (ah)
I'd do the most for a joke (ah)

Eu mostraria meu cu para garotas (cara)
I'd show my asshole to girls (man)

E eu realmente não era o tipo de cara que conquistaria as garotas
And I just really wasn't the brand of guy that would get the girls

Eu não tinha pêlos faciais, apenas cachos
I had no facial hair, just curls

E todos os meus amigos beijaram uma garota, exceto eu
And all my friends had kissed a girl except me

E eu só queria ser realista sobre isso
And I just wanted to be realistic about it

Eu não queria estragar tudo (não)
I didn't want to mess the whole thing up (no)

E eu simplesmente adorei estar perto dela
And I just loved being around her

Então eu segui o caminho do melhor amigo (oh)
So I took the best friend route (oh)

Essa merda foi tão divertida, não me importa o que vocês digam
That shit was so fun, I don't care what any of you guys say

A garota mais gostosa que já conheci fazendo cócegas no meu braço, indo ao shopping com ela, conversando no AOL a noite toda
The hottest girl I ever met tickling my arm, going to the mall with her, chatting on aol all night

Conversamos sobre muitas coisas, tudo que podíamos
We talked about plenty things, everything we could

Como seus pais a trataram e como ela se sentiu incompreendida
How he parents treated her and how she felt misunderstood

Ela me contava pessoalmente coisas que ela nunca poderia
She would tell me shit on aim in person that she never could

Eu falei com ela sobre isso
I talked her through it

Fiquei muito orgulhoso do fato de tê-la feito se sentir bem (sim)
I took a ton of pride up in the fact that I made her feel good (yeah)

Comecei a sair nos porões
Started hanging out up in the basements

Brincando de girar a garrafa, vendo ela pousar em Jason
Playin' spin the bottle, watchin' her turn land on jason

Fechei os olhos até jogarmos o jogo nervoso
I closed my eyes until we played the nervous game

Onde eu colocaria minha mão em seu peito por cima do sutiã
Where I would place my hand up on her breast over her bra

Isso foi incrível, foi cru, eu me masturbei durante todo aquele outono
That was incredible, that was raw, I jerked off to that all fall

Dias de neve no inverno assistindo televisão tipo, vamos lá
Winter snow days watching the television like, come on

Vendo o que diabos eles ligam, ligue para o telefone fixo e eu ligo
Seeing what the hell they call, hit the landline and I call

Espero que ela atenda, não a mãe dela
Hope she picks up, not her mom

Mas você nunca saberá o que está por vir
But you'll never know what's coming

Quando você é jovem e está apaixonado
When you're young and you're in love

Ensino médio no próximo ano, isso é um problema
High school next year, this a problem

Estudantes do segundo ano, juniores, seniores, todo mundo a viu
Sophmores, juniors, seniors, everybody saw her

Lembro-me de navegar no blockbuster com ela
I remember browsing blockbuster with her

Quando esse filho da puta sênior disse que ela estava linda
When this senior cocksucker told her she looked beautiful

Ela corou, ele era popular, eu apenas fiquei de lado e esperei
She blushed, he was popular, I just stood to the side and waited

Obviamente, eles começaram a namorar
Obviously, they started dating

Avenida Harrison. Simplesmente não era o mesmo sem ela
Harrison ave. Just wasn't the same without her

No ponto de ônibus, ele a levou para a escola
The bus stop, he drove her to school

Em um carro com jantes e graves bem grandes
In a car with rims and real big bass

Odiei esse cara, odiei a vibração deles, odiei o rosto dele
Hated this guy, I hated their vibe, I hated his face

Esperei pela morte deles, mas isso nunca pareceu acontecer
I waited for their demise, but it never seemed to happen

Ela estava muito apegada e ele agarrou-se
She was too attached and he latched on

Agora ela está saindo do meu grupo de amigos
Now she leavin' my friend group

Fumando, bebendo com esses caras
Smokin', drinkin' with them dudes

Oh não, não estamos prontos para isso
Oh no, we are not ready for that

Temos pizza em fatias, um grande grito para Frank's
We got pizza by the slice, big ol' shoutout to frank's

Foi onde eu estava quando descobri que eles estavam fazendo sexo (porra)
That's where I was when I found out that they were having sex (fuck)

Fui à praia só para conhecê-la, mas eles já foram embora
I hit the beach just to meet her, but they already left

E a presença dela fez falta, mas ela ainda é minha melhor amiga
And her presence was missed, but she still my best friend

Palitos de mussarela, nunca sentei com ela no almoço
Mozzarella sticks, I never sat with her at lunch

Eu planejei minha caminhada no corredor para que eu pudesse vê-la um pouco
I strategize my hallway walk so I could see her some

A única aula que tivemos juntos, espanhol, que porra é essa?
The only class we had together, Spanish, what the fuck?

Eu era Carlos, ela era Mia
I was carlos, she was mia

A propósito, por que nos obrigaram a escolher nomes espanhóis?
Why did they make us choose Spanish names, by the way?

Isso não é loucura? (sim) estou divagando (uh)
Isn't that insane? (yes) I digress (uh)

Claro que ele a traiu, ela me chamaria de tão deprimido
Of course he cheated on her, she would call me so depressed

Mas ela continuou voltando, mapeando, imprimindo direções
But she kept goin' back, mapquestin', printin' out directions

Eu designei para ir às festas dele, essa merda era tão...
I designated drive to his parties, that shit was so—

Eu era mole, era maricas, era fraco, era coxo
I was soft, I was pussy, I was weak, I was lame

Mas seja como for, estou no nono ano, o que diabos eu poderia dizer? (uh)
But whatever, I'm in ninth grade, what the hell could I say? (uh)

Mas uma vez que fiquei em casa, a festa dele foi apanhada pela polícia.
But one time I stayed home, his party got busted by the po-po

Isso me deixou tão, tão, tão, tão, tão, tão feliz
It made me so, so, so, so, so, so happy

Ele ficou de castigo e o baile foi essa semana (ha)
He got grounded and the dance was this week (ha)

Eu nunca fui a isso, mas agora ela poderia ficar em casa comigo (ei)
I never went to those, but now she could just stay home with me (hey)

Por que não fui até eles?
Why didn't I go to them?

Ok, porque eu estava com medo de ficar com tesão na pista de dança
Okay, 'cause I was scared of getting boners on the dance floor

A coisa toda foi avassaladora, era apenas uma situação social bizarra
The whole thing was overwhelming, it was just a bizarre social situation

Eu não bebi, todo mundo bebeu, tanto faz, voltando à história (uh)
I didn't drink, everyone did, whatever, back to the story (uh)

Eu estava animado para relaxar com ela, voltar para a nossa glória
I was excited to just chill with her, return to our glory

Aí ela tipo, Dave, espere, deveríamos ir ao baile juntos (hein?)
Then she like, dave, wait, we should go to the dance together (huh?)

Apenas seja meu par
Just be my date

Eu fico tipo, o quê? Ela gosta, sim, eu tipo, uh
I'm like, what? She like, yeah, I'm like, uh

Eu vim e vim, meu cérebro apenas disse sim (sim)
I came and came, my brain just said yes (ya)

Em termos de popularidade, este é um jetpack e sinto falta do meu amigo
Popularity-wise, this is a jetpack and I miss my friend

E obviamente eu estava totalmente apaixonado por ela, então disse, ok, sem problemas
And obviously I was fully in love with her, so I said, okay, no problem

Eu peguei meu terno com minha mãe
I got my suit with my mama

Então nos encontramos na casa de um cara para tirar algumas fotos
Then we all met up at a fella's house to take a few pics

Dezesseis garotas, dezesseis caras, pais filmando essa merda (ooh)
Sixteen girls, sixteen guys, parents filming this shit (ooh)

Eu chego com minha mãe, oh meu Deus, há um problema
I pull up with my mama, oh my God, there's a problem

A porra do cara não está de castigo, ele está realmente lá com o braço em volta dela
The fucking guy isn't grounded, he's really there with his arm around her

Eu não pude acreditar, ela disse que ele apareceu e a surpreendeu
I couldn't believe it, she said that he showed up and surprised her

E então, é claro, alguém diz, precisamos tirar uma foto ampla (todo mundo)
And then of course somebody's like, we gotta take a wide pic (everyone)

Trinta e três pessoas, apenas uma não tinha namorado
Thirty-three people, only one had no date

Minha mãe me perguntou por quê, mas eu me senti muito envergonhado
My mama asking me why, but I felt way too ashamed

Então eu menti, disse a ela que sabia que isso estava acontecendo
So I just lied, I told her that I knew this was happening

E que tudo estava bem, e eu não poderia abandonar isso
And that everything was good, and I could not abandon that

Então fui com eles, na limusine, no jantar
So I went with them, in the limo, in the dinner

Macarrão grelhado, sou a trigésima terceira roda, isso é real?
Macaroni grill, I'm the thirty-third wheel, is this is real?

Mas piorou, pouco antes da conta
But it got worse, right before the bill

Um bando de garçons e garçonetes trazendo bolo para minha mesa
A bunch of waiters and waitresses bringing cake to my table

Eles estão todos cantando parabéns para mim
They're all singing happy birthday to me

(O que) feliz aniversário para mim
(What) happy birthday to me

Não é meu aniversário e é claro que essa porra de restaurante tem esse costume
Not my birthday and of course this fucking restaurant has this custom

Onde você tem que ficar de pé na mesa
Where you gotta stand up on the table

E agite a porra de um guardanapo enquanto todo mundo olha
And wave a fucking napkin while everyone stares

Eu vi os caras mais velhos rindo, então simplesmente joguei
I saw the older guys laugh, so I just played into it

Estou na mesa dançando, envergonhado, mas ninguém sabia
I'm on the table dancing, embarrassed, but no one knew it

Exceto que Britney fez isso e ela estava bebendo, merda
Except britney did and she had been drinking, shit

A garrafa de água cheia de bebida abaixo da minha confiança
The water bottle full of liquor lower than my confidence

Eu disse que precisava mijar, esperando que ela me seguisse
I said I had to piss, hoping that she would just follow me

Ela o fez, e eu passei direto pelo banheiro e entrei no estacionamento
She did, and I walked right past the bathroom into the parking lot

Onde eu contei a ela, contei a ela tudo que estava em minha mente, contei tudo a ela
Where I told her, I told her everything on my mind, I told her everything

Cada música que me fez pensar nela todos os dias
Every single song that made me think about her every day

Todo mundo disse que somos apenas crianças, mas isso nunca mudou
Everybody said that we're just kids, but that never changed

O fato de que para esse garoto você era tudo para ele
The fact that to this kid, you were his everything

A próxima parte, nunca esquecerei
The next part, I will never forget

Ela caminhou até mim lentamente e me deu um beijo (uh)
She walked right up to me slowly, then she gave me a kiss (uh)

Primeiro beijo, ah, de jeito nenhum, não, oh meu Deus (uau)
First kiss, ah, no way, no, oh my God (woah)

Então ela disse, eu também te amo
Then she said, I love you too

Eu não acreditei nela no começo, pensei que ela estava bêbada (ai meu Deus)
I didn't believe her at first, I thought she was drunk (oh my God)

Mas então no dia seguinte ela estava cantando a mesma música? (uau)
But then the next day she was singing the same song? (woo)

Ela correu para o meu berço e estava em cima de mim
She ran over to my crib and was all over me

Começamos a nos beijar, nos tocar, corar, jorrar
We started kissing, touching, blushing, gushing

Ainda não havia sexo, não naquela época, mas eu me contentaria com o amor
There was no humping yet, not then, but I would settle for love

Recebi minha primeira punheta em um parque, realmente saí da lama (uh)
Got my first handjob in a park, really came out the mud (uh)

Eu não pude acreditar, foi um sonho
I couldn't believe, it was a dream

Plantei minha semente na Avenida Harrison mais uma vez
I planted my seed on harrison avenue yet again

Eu realmente consegui, né? (sim)
I really did it, huh? (yeah)

E então, de repente, estava feito
And then all of a sudden, it was done

Apenas um mês e então ela seguiu em frente
Just a month long and then she moved on

Eu nunca soube que alguém poderia fazer você se sentir tão certo e tão errado
I never knew someone could make you feel so right and so wrong

Tão bom e tão ruim, de qualquer forma, eu tinha o que tinha
So good and so bad, either way, I had what I had

E para me mostrar que eu era quem eu era e que era digno de amor
And to show me I was who I was, and that I was worthy of love

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lil Dicky (Brain) e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção