What Happened To Virgil (feat. Gunna)
Lil Durk
O Que Aconteceu Com Virgil (part. Gunna)
What Happened To Virgil (feat. Gunna)
Banger
Banger
Oh, sim, eu vou fazer um sucesso com essa daqui
Oh, yeah, I'm finna make a banger with this one
A última vez que você me disse que estava orgulhoso de mim
Last time you told me you proud of me
Você não estava orgulhoso de mim, você era o cara que duvidou de mim
You wasn't proud of me, you was the nigga who doubted me
Eu estava muito bravo com você, você adora vir matar
I was too mad at you, you love to come kill
Você meu irmão, essa merda foi uma tragédia
You my brother, that shit was a tragedy
Mas magicamente, eu tenho a estratégia
But magically, I got the strategy
Eu estava tão doente e cansado de manos continuam me perguntando
I was so sick and tired of niggas keep asking me
Quem eram os assassinos entre o capô?
Who was the killers between the hood?
Mano, eu sou um rei, isso significa que somos bons (DJ na batida, então é um banger)
Bro I'm a king, that mean we good (DJ on the beat so it's a banger)
Falei com meu TT sobre meus problemas
Talked to my TT about my problems
Aprendi a sobreviver, carrego meu choppa
Learned to survive, I carry my choppa
Antes dos doze anos, fui ao médico
Before I was twelve, I went to the doctor
Fodido em uma stripper e eu me levei um Roxy
Fucked on a stripper and I took me a Roxy
Como você é meu sangue e você diz que vai me estourar?
How you my blood and you say you gon' pop me?
Siga com lealdade, nunca sobre thotties
Follow with loyalty, never 'bout thotties
Não mencione meu nome se você mencionar os corpos
Don't mention my name if you mention them bodies
Não mencione meu nome se você mencionar os corpos
Don't mention my name if you mention them bodies
Pare de usar drogas depois de enviar uma música
Stop taking drugs after sending a song
Como você vai me culpar? Vocês dão a ele cabaña
How you gon' blame me? Y'all give him cabaña
Cadela eu sou uma estrela, tenho que usar camisinha
Bitch I'm a star, gotta use condom
Não beba Par, apenas como Wocka'
Don't drink Par, only like Wocka'
Bebendo Wocka, sinto que sou Flocka
Sippin' on Wocka, I feel like I'm Flocka
Merda no meu parker, essa merda vai bloquear
Shit in my parker, that shit'll go blocka'
Diga que eu sou mau, o que você quer dizer? eu peguei você
Say that I'm mean, what you mean? I caught you
Afaste-se dela, tenha velocidade, não jogue
Get away from her, have speed, no tossin'
Te chamei de vadia, me desculpe por te perder
Called you a bitch, I'm sorry I lost you
Cabeça para baixo, pílula X, Percocet, fora disso
Head down, X pill, Percocet, off it
Cadela meu telefone morreu, me passe um carregador
Bitch my phone died, pass me a charger
Não tem um casaco, caminhou para a escola em uma térmica
Ain't have a coat, walked to school in a thermal
Vadias que você admira, elas vão te queimar
Bitches you lookin' up to, they'll burn you
Saia do meu negócio, essa merda não te diz respeito
Get out my business, that shit don't concern you
Eu começo a cavar essa merda quando eu aprendo você
I get to diggin' this shit when I learn you
Eu amo as trincheiras, essa merda é eterna
I love the trenches, this shit is eternal
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Eu gostaria que meu irmão tivesse conseguido sair da cirurgia
I wish my brother had made it out surgery
Eu estou pensando, essa merda está me machucando
I be up thinkin', that shit do be hurtin' me
Se eles vão me pegar, esses manos vão me matar (oh não, oh)
If they gon' catch me, them niggas gon' murder me (oh no, oh)
Deu ao meu irmão vinte, ele ligou para um roubo
Gave my bro twenty, he called for a burglary
Eu amo as vadias que dizem que não estão me machucando
I love the bitches who say they ain't hurtin' me
Nunca vi sangue, essa merda vai virar Borgonha
Never seen blood, that shit'll turn burgundy
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Fresco como o primeiro dia de aula, sou um estudioso
Fresh like the first day of school, I'm a scholar
Encontrei a solução e tive mais alguns problemas
Found the solution and got some more problems
Nós da caixa de areia, meu cachorro desde criança
We from the sandbox, my dog since a toddler
Dezesseis anos quando derrubei meu primeiro helicóptero
Sixteen years old when I shed my first chopper
Voou de Van Nuys, desembarcou em Opa Locka
Flew out of Van Nuys, landed in Opa Locka
Pare de voar no G5, voe helicópteros (voe helicópteros)
Quit flyin' in G5, fly helicopters (fly helicopters)
Eu conto cada bênção e conto cada dólar
I count every blessin' and count every dollar
Estou prestes a ir de fábrica
I'm 'bout to go factory plain
Eu trato todos os meus cães da mesma forma
I treat all of my dogs the same
Cuide de todas as minhas cadelas da mesma forma
Take care all of my bitches the same
Eu só espero que você financeiramente sã
I just hope you financially sane
Nunca virando as costas para a gangue
Never turning my back on the gang
Desde o A, fomos ensinados a ser corajosos
From the A, we was taught to be brave
Tive que brigar e tomar alguns fades
Had to squabble and take a few fades
Fique sólido, você vai passar pela fase
Stay rock solid, you'll get through the phase
Que meu mano, o que aconteceu com Virgil?
That my nigga, what happened to Virgil?
Falei com Deus, eu não quero ser assassinado
Talked to God, I don't wanna get murdered
Eu tenho estilo, não sei do que você ouviu falar
I got style, I don't know what you heard of
Sua buceta, você é macia e fértil
You lil' pussy, you soft and fertile
Apenas rumores em todo o meu círculo
Only rumors throughout my circle
Apenas rumores em todo o meu círculo, oh
Only rumors throughout my circle, oh
RIP príncipe, eu vou derramar um pouco de roxo
RIP prince, I'ma pour up some purple
600 Maybach, aquele com a cortina
600 Maybach, the one with the curtain
Young GunnaWunna, o menino comprou o Birkin
Young GunnaWunna, the boy bought the Birkin
Eu estou indo duro, sei que você está orgulhoso de mim trabalhando
I'm goin' hard, know you proud of me workin'
Andando pela cidade bebendo e desviando
Ridin' round the town sippin' and swervin'
Segure, faça essa merda com um propósito
Hold it down, do this shit with a purpose
Louis para baixo, cara essa merda veio de Virgil
Louis down, man this shit came from Virgil
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Oh meu Deus, o que aconteceu com Virgil?
Oh my God, what happened to Virgil?
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lil Durk e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: