Tradução gerada automaticamente
La tomate et les maths
Liliane Davis
O tomate e as matérias
La tomate et les maths
O tomate, não é o damascoLa tomate, ce n'est pas l'abricot
E as matérias, não é história e geografiaEt les maths, c'est pas l'histoire-géo
O tomate (-mate -mate) e as matérias (matérias matérias)La tomate (-mate -mate) et les maths (maths maths)
O tomate, não é o damascoLa tomate, ce n'est pas l'abricot
E as matérias, não é história e geografiaEt les maths, c'est pas l'histoire-géo
A uva, não é o salsifiLe raisin, c'est pas le salsifi
Desenho, não é químicaLe dessin, ce n'est pas la chimie
A uva (-va -va), o desenho (-nho -nho)Le raisin (-zin -zin), le dessin (-sin -sin)
A uva, não é o salsifiLe raisin, c'est pas le salsifi
Desenho, não é químicaLe dessin, ce n'est pas la chimie
É preciso fazer a di-, é preciso fazer a -fé-Il faut bien faire la di-, il faut bien faire la -fé-
Sim, fazer a diferença, a diferençaOui, bien faire la diffé-', la différence
Entre as coisas que a gente dizEntre les choses qu'on dit
Entre as coisas que a gente fazEntre les choses qu'on fait
É preciso saber distinguirIl faut savoir distinguer
O café, não é suco de cerejaLe café, c'est pas le jus d'cerise
A ditado, não é análiseLa dictée, ce n'est pas l'analyse
O café (-fé -fé), a ditado (-tado -tado)Le café (-fé -fé), la dictée (-tée -tée)
O café, não é suco de cerejaLe café, c'est pas le jus d'cerise
A ditado, não é análiseLa dictée, ce n'est pas l'analyse
O aromatizante, não é cosméticoL'aromate, c'est pas du cosmétique
Ciências naturais, não é músicaLes sciences nat', c'est pas de la musique
O aromatizante (-mate -mate), ciências naturais (-nais -nais)L'aromate (-mate -mate), les sciences nat' (-nat -nat)
O aromatizante, não é cosméticoL'aromate, c'est pas du cosmétique
Ciências naturais, não é músicaLes sciences nat', c'est pas de la musique
É preciso fazer a di-, é preciso fazer a -fé-Il faut bien faire la di-, il faut bien faire la -fé-
Sim, fazer a diferença, a diferençaOui, bien faire la diffé-', la différence
Entre as coisas que a gente dizEntre les choses qu'on dit
Entre as coisas que a gente fazEntre les choses qu'on fait
É preciso saber distinguirIl faut savoir distinguer
É preciso fazer a di-, é preciso fazer a -fé-Il faut bien faire la di-, il faut bien faire la -fé-
Sim, fazer a diferença, a diferençaOui, bien faire la diffé-' la différence
Entre as coisas que a gente dizEntre les choses qu'on dit
Entre as coisas que a gente fazEntre les choses qu'on fait
É preciso saber distinguirIl faut savoir distinguer



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Liliane Davis e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: