Tradução gerada automaticamente

Summer Of Bipolar Love
Limp Bizkit
Verão do Amor Bipolar
Summer Of Bipolar Love
É como nascer com a psicologia de outra pessoaIt's like being born with someone else's psychology
Quero dizer, colocando isso em você por causa talvez das coisas que fizeram com elas na vidaI mean putting it on you because of maybe the things that they've had done to them in their lives
Talvez elas queiram descontar em você, talvez não saibam que estão descontando em vocêMaybe they wanna take it out on you, maybe they dont know they're taking it out on you
Mas de uma forma ou de outra, isso acaba sendo descontado em você e ahBut one way or another it gets taken out on you and ah
Talvez você seja inocente, talvez você seja apenas um ser humano que foi trazido ao mundo sem escolha, sabe, sóMaybe you're innocent, maybe you're just a human being that was brought into the world without any choice, you know just
Estou aqui e não sei o que preciso, não sei o que quero, mas sei que você é a pessoa que deveria cuidar de mim, certo?I'm here and I don't know what I need, I don't know what I want but I know that you're the person that's supposed to be taking care of me, right?
Certo. Bem, você sabe aqueles dias, sabe quando estou sensível, talvez você pense que estou me sentindo como você, mas não estou me sentindo como você.Right. Well you know those days, you know when i'm sensitive maybe you think that i'm feeling like you, but i'm not feeling like you.
Estou me sentindo bem diferente disso.I'm feeling way different than that.
Na maior parte do tempo, estou me sentindo como eu e só porque me sinto como eu, faz você não me entender, entãoMost of the time i'm feeling like me and just because I feel like me makes you not understand me so
é aí que todo o abuso começathats when all the abuse starts
é aí que todo o maldito abuso louco começathats when all the crazy motherfucking abuse starts
é como atração mental quando você é só uma criança, sabe, você só tá fazendo as coisas que faz. Você não sabe o que diabos está acontecendo eits like mental attraction when youre just a little kid, you know, you're just fucking doing the things you do. You dont know what the fuck is going on and
Talvez aqueles dias tenham acabado, talvez seja agora, talvez eu esteja melhorMaybe those days are gone, maybe its now, maybe im better
talvez não, talvez eu não me importemaybe its not maybe i don't care
Mas eu gostaria de deixar isso pra lá, eu gostaria de deixar isso pra lá.But I'd like to let go, i'd like to let go.
Um pouco disso... Um pouco desse ressentimentoSome of this...Some of this resentment
Um pouco desse ressentimento, um pouco desse ressentimentoSome of this resentment, some of this resentment
Eu tentei explicar meus pensamentos tantas vezesI tried to explain my thoughts so many times
Eu só peguei uma maldita caneta e escrevi algumas coisas eI just took a fuckin pen and wrote some shit down and
Às vezes eu estava malditamente em uma sala só e tinha um maldito microfone na minha frenteSometimes i fuckin was in a room all by myself and there was a fuckin mic in front of me
e eu só tinha que malditamente colocar pra foraand I just had to fuckin get it out
e às vezes eu simplesmente não sei o que preciso e alguém diz 'Fred, isso é o que você precisa'and sometimes i just fuckin don't know what I need and I got somebody saying fred this is what you need
Vai lá, cara, desce aqui, o microfone tá ligado e eu tipo 'tá bom, dane-se'Come on man get down here dude the mic's on and i'm like alright fuck it
Eu tenho algo a dizer que vale a pena ser dito. Eu não fico por aí pregando minhas coisas o tempo todo. Eu tirei um tempo.I got something to say worth saying. I don't run around and preach my shit all the fucking time. I took a breather.
Alguns anos, vários, na verdade. você não pode ter algo a dizer se está sempre dizendo algo.A few years, several as a matter of fact. you can't have something to say if you're always saying something.
Agora eu acho que estive quieto tempo suficiente. Então eu vou dizer algo, vou dizer algo. Eu vou dizer algo uma vez e nunca vou repetir de novoRight about now I think ive been quiet long enough. So i'm gonna say something sayabel. I'm a say something once and I ain't never gonna repeat it again
porque é assim que estou me sentindo. Estou perdendo ????because this is how im feeling. Im losing ????
e estou malditamente cansado de você e estou cansado dessa merda e você sabe de quem estou falandoand im fucking fed up with you and im fed up with this shit and you know who the fuck im talking to
Temos um problema, sim, isso durou muito, muito tempo.We got a beef yeah its lasted long and long and long enough.
Mas estou aqui por você, cara, e estou aqui, e estou aqui pra ficar firmeBut im here for you dog, and i'm here, and i'm here to stay tough
Você faz o que eu faço, isso não é maldita palavra falada, isso sou eu, droga, isso sou euYou do what I do this ain't fucking spoken word this is me goddamnit this is me
Entendeu?Get the picture?
Talvez seja só uma acumulaçãoMaybe it's just a build up
se é uma acumulação tão forte, é tão forteif it's a build up thats so strong, its so strong
já faz tempo, drogaits been too long goddamnit
então talvez haja uma acumulaçãoso maybe theres a build up
quantas de vocês ??? palavras anteshow many of you ??? words before
Tão forte, tão malditamente forte, drogaSo strong so fucking strong goddamnit
Sim, eu percebi que estou além dissoYeah I figured out i'm farthur than that
Meu ???? cara, estou malditamente na beiraMy ????man i'm fucking on the edge
À beira da insanidadeOn the brink of insanity
E eu sei que estou sentindo minha mente bem ali e eu sei que sou in malditamente parávelAnd I know that i'm feeling my mind right there and I know that I'm un fucking stoppable
Porque eu não posso parar isso e isso significa que não posso me pararCuz I cannot stop this and that means I cant stop myself
De nada que eu faça, de nada que eu diga, de nada que eu queira, de nada que eu respireFrom anything that I do, from anything that I say, from anything that I want, from anything that I breathe
De nada que eu faça, de nada que eu diga, de nada que eu queira, de nada que eu respireFrom anything that I make, from anything that I say, from anything that I want, from anything that I breathe
De nada que eu faça, de nada que eu diga, de nada que eu queira, de nada que eu respireFrom anything that I do, from anything that I say, from anything that I want, from anything that I breathe
De nada que eu faça, de nada que eu diga, de nada que eu queira, de nada que eu respireFrom anything that I make, from anything that I say, from anything that I want, from anything that I breathe
De nada que eu faça, de nada que eu diga, de nada que eu queira, de nada que eu respireFrom anything that I do, from anything that I say, from anything that I want, from anything that I breathe
De nada que eu faça, de nada que eu diga, de nada que eu queira.From anything that I make, from anything that I say, from anything that I want.



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Limp Bizkit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: