
Outro
Limp Bizkit
Outro
Outro
Você queria o pior?You wanted the worst?
Você tem o piorYou got the worst
O primeiro e únicoThe one, the only
Limp BizkitLimp Bizkit
Você pode apertar o botão: PareYou can push stop
Você pode apertar o botão: PareYou can push stop
Você queria o melhor?!You wanted the best?!
Então vá buscar a porra do CD dos Backstreet BoysThen go get the fuckin' Backstreet Boys CD
Porque nessa área aqui, é a porra do Limp Bizkit'Cause in this house, it's Limp motherfuckin' Bizkit
Bolas feitas de açoBalls made of steel
Bolas feitas de açoBalls made of steel
Mas não chute as minhas, no entantoBut don't kick me in the nuts, though
Limp Bizkit está na áreaLimp Bizkit's in the house
Limp Bizkit está na áreaLimp Bizkit's in the house
Limp Bizkit está na áreaLimp Bizkit's in the house
Limp Bizkit está na áreaLimp Bizkit's in the house
E você não é nadaAnd you ain't shit
Ha ha ha haHa ha ha ha ha
Você não é nada!You ain't shit!
Ha ha ha haHa ha ha ha
Ha ha haHa ha ha
Você não é nada!You ain't shit!
Ha ha haHa ha ha
Ha ha ha ha!Ha ha ha ha ha!
Você não é nada, desgraçado!You ain't shit motherfucker!
Seu merda!You fuck!
Você não é nada!You ain't shit!
Ei, é o careca falandoHey, it's the bald man
E estou aqui para dizer por que o novo álbum do Limp Bizkit é tão importanteAnd I'm here to tell you why the new Limp Bizkit album's so important
É porque CDs como esse vão te poupar de todas as bostas campeãs de audiênciaThat's because CD's like this will spare you from all the chart-topping
Metidas a besta e dispensáveisTeenie-bopping, disposable Happy horse shit
Que reviram o meu estômago profundamenteThat brings up the bile from the back of my neck
Eu não tenho tempo ou tolerância para tantas iniciativas horríveis assimI have no time or tolerance for all shitty whack acts like that
Eu sequer mijaria nesses CDs para acender fogueiraI wouldn't piss on their CD's to put out a fire
E eu estou cansado das fracas e medrosasAnd I'm tired off all those lame-ass, tame-ass
Desculpas pré-fabricadas para os cantoresPre-fabricated sorry excuses for singers
E músicos que nem sequer escrever suas próprias músicasAnd musicians who don't even write their own songs
O que o mundo precisa agora é de uma revolução musicalWhat the world needs now is a musical revolution
Precisamos de um pouco de Rock, precisamos de algo muito poderoso!We need some rock, we need somethin' ass-boss!
Precisamos de algo com substância, com profundidadeWe need something with substance, with depth
Algo com alma, com intensidade, com paixão, com poder!Something with soul, some edge, some passion, some power!
Merda, se vai ficar piegasShit, if it's gonna be mellow
Droga cara, é melhor ter alguma coisaFuck, man, it better have somethin'
É melhor significar alguma coisa, eu tô te dizendo, você tem que bater neles com algo forteIt better mean somethin' I'm tellin' you, you gotta hit 'em with somethin' hard
Você tem que penetrar neles com algo flácido, como o Limp BizkitYou gotta stick 'em with somethin' limp, like Limp Bizkit
Eu estou tão cansado dessa merda que eu escuto no rádioI'm so fuckin' tired of this shit that I'm hearing on the radio
Radio é uma merda!Radio sucks!
As mesmas drogas de músicas de novo e de novoThe same fuckin' songs over and over again
Aquelas da semana toda, toda aquela bosta descartável que não vai importar mais em três mesesAll the week ones, all that disposable crap that isn't gonna matter in three months
É apenas bostaIt's just shit
(Ei, Matt, se acalma) É uma porcaria, Fred(Hey, Matt, calm down) It's crap, Fred
Fred, eu estou dizendo, não há nada além de merda rolandoFred, I'm tellin' you, there's nothin' but shit going on
E precisamos de música novaAnd we need some new music
(Mas, bem, e quanto ao Limp Bizkit?)(But, well, what about Limp Bizkit?)
Limp Bizkit é muito divertidoLimp Bizkit is fucking cool
Vocês são divertidos, o novo álbum é ótimoYou guys are cool, the new record is great
Mas o resto que se daneBut fuck all that other shit
Eu tô de saco cheio de toda essa bosta semanal tomando espaço nas paradasI'm so sick of all that week shit that's taking space on the charts
(Ei, Matt, acalme-se, cara)(Hey, Matt, calm down, man)
Foda-se essa merda, eu vou embora daquiFuck this shit, I'm outta here
(Caramba, cara(Fuck, dude)
O Pinfield tá irritado!(Fucking Pinfield is pissed!)
Ah cara, eu preciso encontrar aquele careca safado(Oh man I gotta go find that bald bastard)
Ei Matt, Matt!)(Hey Matt, Matt!)
Me surpreenda, faíscaHit me! Firecracker
Então prontoSo there you go
Quinze dos seus dólares arduamente obtidos jogados pela janelaFifteen of your hard-earned dollars right out the window
O pedaço de plástico mais caro que já encontreiMost expensive piece of plastic I've ever come across
Quinze dólaresFifteen dollars
Quinze dólares em um pedaço brilhante de plásticoFifteen dollars on a shiny piece of plastic
Está aíThere it is
Limp Bizkit, em toda a sua glóriaLimp Bizkit, in all it's glory
Fred Durst, o homem, o mito, o masturbador compulsivoFred Durst, the man, the myth, the compulsive masturbater
Você o ama, você odeia, você ama odiá-loYou love him, you hate him, you love to hate him
Olá!Hello!
Haha!Ha ha!
Uma vez quando eu estava com medo de falarOnce, when I was afraid to speak
Quando eu era apenas um rapazWhen I was just a lad
Meu vovô deu um beliscão em meu narizMy poppy gave my nose a tweek
E me disse que eu era mauAnd told me I was bad
E então eu aprendi uma palavra brilhanteAnd then I learned a brilliant word
Que salvou meu nariz doloridoThat saved my achin' nose
A maior palavra que você já ouviuThe biggest word you've ever heard
E é assim que ela éAnd this is how it goes
SupercalifragilisticexpialidociosoSupercalifragilisticexpialidocious
Embora o som delaEven though the sound of it
Seja algo bastante pavorosoIs something quite atrocious
SupercalifragilisticexpialidociosoSupercalifragilisticexpialidocious
Ah, dias como aqueles!Ahh, those were the days
Sei láI dunno
Você tem mais disso?You got any more of that?
Eu vou fumá-lo já jáI'm smoking 'em in a minute
Então, você achava o quê? Que ia obter um álbum da Celine Dion?So, what did you think, you were getting a Celine Dion record?
Não, não, não, jovem gafanhoto! Você riu, chorouNo, no, no young bucky! You laughed, you cried
E as quinze pratas você fora jogouYou just kissed your fifteen bucks goodbye
Fred Durst? Eu não seiLimp Bizkit? I don't think so
Fred Durst? Eu não conheçoFred Durst? I don't know
Mas que se dane, eu fui pagoBut what the hell, I got paid
Agora tchau!Goodbye now!



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Limp Bizkit e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: