Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 5.967
Letra

Presa

Stuck

Mulher psicopata perturbando no telefone
Psycho female blowing up the phone line

Você precisa apertar esse parafuso que está solto há muito tempo
You need to tighten that screw it's been loose for a long time

Eu fui agredido com um bocado de azar
I've been slammed with some bad luck

Em breve te trarei desgraça com um estalo, estalo
Soon I'm gonna bring you doom with the buck, buck

E agora você joga o jogo do lencinho, estou desabafando
And now you duck, duck, goose, I'm letting loose

Com a rima de. 30 marcada como hostil pelo meu perfil
With the 30-ought freestyle labeled hostile by my profile

Deve ser esse estresse, você e todas as suas táticas
Must be all the madness you and all your tactics

Sedentas pelo meu dinheiro tinham de tornar os bolsos deles super gordos
Jonesing for my cash got to make them pockets super fat

Ei, eu sou um cara humilde, mandando ver nas minhas músicas feito um mala
Hey I'm a humble man kicking out my jams like a tramp

Vou grudar como um adesivo nesse business
I'm gonna stick it like a stamp to this business

Qual o problema com todo esse business?
What's with all the business?

Sou pago para tomar o microfone e destruir o palco
I get paid to take the microphone and slay the stage

Fique longe, de todos os meus irmãos na minha banda e todos os fãs
Stay away from all the bros in my band and all the fans

E de todos os meus amigos quando a grana estiver entrando
And all my friends when the cash is coming in

Ou amassarei as bolas deles na parede
Or I'll be slamming them balls to the wall

Tatuando na minha pele o "isso aí galera"
With the ink on my flesh to the 'yes, yes y'all!'

Sem serviço, eu ainda sobreviverei
No 9 to 5, I'll still survive

Mantenho meu motor ligado naquele amplificador como um cara do Chattanooga
I keep my engine on that amp like a Chattanooga champ

É tudo do que precisamos, outra filha maldita
That's all we need, another bad seed

Plantada nesse mundo, motivada pela ganância
Planted on this Earth motivated by greed

Você quer jogar esse jogo, piranha?
You wanna play that game bitch?

Você vem de gana na minha grana, e é a sua bunda que eu explodo!
You take a dash for my cash it's your ass that I'm blasting!

Cara, você quer jogar esse jogo, piranha?!
Boy, you wanna play that game bitch?

Você vem de gana na minha grana, e é a sua bunda que eu explodo!
You take a dash for my cash it's your ass that I'm blasting

Você não presta, você é tão... Presa!
You're bad luck, you're so stuck!

Presa, bem lá no fundo daquele buraco, de novo
Stuck, deep down in that hole again!

Presa, tenho seu cérebro nas minhas verdinhas, de novo
Stuck, got your brain on my green again!

Presa, você é tão, você é tão, você é tão presa que nem sequer sabe!
Stuck, you're so, you're so, you're so stuck you don't even know!

Só queria uma Pepsi, só uma Pepsi
All I wanted was a Pepsi, just one Pepsi

Longe de Suicida, ainda assim trago Tendências
Far from suicidal still I get them tendencies

Trazendo memórias de volta
Bringing back them memories

De que eu realmente sinto falta
That I really miss when I reminisce

Arrebentando nos anos 80, viva minha atitude ou morra
Rocking back in the 80s live my attitude to do or die

Já fui um verme, mas hoje eu sou muito legal
Once I was a maggot but now I'm just Super Fly

Rumo às cercas, dono sem limites
Bound for the boundaries, no limit G

Ritmos pesadões levados pelo meu destino
Fat ass rhythms driven by my destiny

Seu estilo está no meu bolso
Your style's in my pocket

Proclamado para readquirir aquela essência
Proclaimed to regain that essence

Pressionando porque sou hostil marcado pelo meu perfil
Pressin 'cause I'm hostile labeled by my profile

E de fato eu sou, de fato hostil quando se trata de ganância!
Indeed I am, I am indeed hostile when it comes to greed

Você quer jogar esse jogo, piranha?
You wanna play that game bitch?

Você vem de gana na minha grana, e é a sua bunda que eu explodo!
You take a dash for my cash it's that ass that I'm blasting!

Cara, você quer jogar esse jogo, piranha?!
Boy, you wanna play that game bitch?

Você vem de gana na minha grana, e é a sua bunda que eu explodo!
You take a dash for my cash it's your ass that I'm blasting

Você não presta, você é tão presa!
You're bad luck, you're so stuck!

Presa, bem lá no fundo daquele buraco, de novo
Stuck, deep down in that hole again!

Presa, tenho seu cérebro nas minhas verdinhas, de novo
Stuck, got your brain on my green again!

Presa, você é tão, você é tão, você é tão presa que nem sequer sabe!
Stuck, you're so, you're so, you're so stuck you don't even know!

Ah sim, nada como uma piranha gananciosa
Aw yeah, ain't nothin' like a greedy bitch

Cavando, cavando, cavando, cavando, cavando tão fundo por aquelas verdinhas
Digging, digging, digging, digging, digging so deep for that green

Tudo o que eu sei, tudo o que eu sei, é que você deve ser ferrada de cabeça
All I know, all I know, that you must be fucked up in the head

Eu tenho um pequeno problema, apenas uma pergunta, piranha
I got a little problem, just one question, biatch

Por quê? Por que você quer ser assim?
Why, why you wanna be like that?

Por quê? Por que você tem que ser assim?
Why, why you gotta be like that?

Você quer ser assim?
You wanna be like that?

Por quê? Por que você quer ser assim?
Why, why you wanna be like that?

Por quê? Por que você quer ser assim?
Why, why you wanna be like that?

Por quê? Por que você tem que ser assim?
Why, why you gotta be like that?

Por quê? Por que você quer ser assim?
Why, why you wanna be like that?

Por que diabos você quer ser assim?
Why the fuck you wanna be like that?

Por quê? Por que você tem que ser assim?
Why, why, why you gotta be like that?

Por que diabos você quer ser assim?
Why the fuck you wanna be like that?

Por quê? Por quê? Por quê? Por quê? Por quê? Por que você tem que ser?
Why, why, why, why, why, why you gotta be?

Por quê? Por quê? Por que você quer ser assim?
Why, why, why, you wanna be like that?

Por quê? Por quê? Por que você tem que se meter nos meus negócios, sua piranha?
Why, why, why you gotta dig in my business you fucking whore?

Presa em si mesma, você está
Stuck on yourself, you are

Você vem de gana na minha grana, e é a sua bunda que eu explodo!
You take a dash for my cash it's that ass that I'm blasting!

Presa em si mesma, sua piranha
Stuck on yourself, you whore

Você vem de gana na minha grana, e é a sua bunda que eu explodo!
You take a dash for my cash it's that ass that I'm blasting!

Você não presta, você é tão presa!
You're bad luck, you're so stuck!

Presa, bem lá no fundo daquele buraco, de novo
Stuck, deep down in that hole again!

Presa, tenho seu cérebro nas minhas verdinhas, de novo
Stuck, got your brain on my green again!

Presa, você é tão, você é tão
Stuck, you're so, you're so

Você é tão presa que nem sequer sabe!
You're so stuck in your head don't even know!

Gravado, piranha!
Live on tape, bitch!

Não mexa com a gente!
Don't fuck with us!

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: DJ Lethal / Fred Durst / John Otto / Limp Bizkit / Sam Rivers / Wes Borland. Essa informação está errada? Nos avise.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Limp Bizkit e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500

Posts relacionados Ver mais no Blog


Opções de seleção