Tradução gerada automaticamente
Trip a Little Light Fantastic
Lin-Manuel Miranda
Trip um pouco de luz fantástica
Trip a Little Light Fantastic
Digamos que você esteja perdido em um parque, com certeza
Let's say you're lost in a park, sure
Você pode ceder no escuro ou
You can give in to the dark or
Você pode viajar um pouco de luz fantástica comigo
You can trip a little light fantastic with me
Quando você está sozinho no seu quarto
When you're alone in your room
Sua escolha é apenas abraçar a escuridão
Your choice's just embrace the gloom
Ou você pode viajar um pouco de luz fantástica comigo
Or you can trip a little light fantastic with me
Pois se você se esconder debaixo das cobertas
For if you hide under the covers
Você pode nunca ver o dia
You might never see the day
Mas se uma faísca pode começar dentro do seu coração
But if a spark can start inside your heart
Então você sempre pode encontrar o caminho
Then you can always find the way
Então, quando a vida está ficando triste
So when life is getting dreary
Basta fingir que você é um astuto
Just pretend that you're a leerie
Enquanto você viaja um pouco de luz fantástica comigo
As you trip a little light fantastic with me
O que é leerie
What's a leerie
Por que é como nós, acendedores de lampiões, nos chamamos, é claro
Why it's what we lamplighters call ourselves of course
Leeries desarma as luzes e mostra o caminho!
Leeries trip the lights and lead the way!
Agora, quando você está preso na névoa, com certeza
Now when you're stuck in the mist, sure
Você pode lutar e resistir ou
You can struggle and resist or
Você pode viajar um pouco de luz fantástica comigo
You can trip a little light fantastic with me
Agora diga que você está perdido na multidão, bem
Now say you're lost in the crowd, well
Você pode bater e gritar em voz alta ou
You can stamp and scream out loud or
Você pode viajar um pouco de luz fantástica comigo
You can trip a little light fantastic with me
E quando a névoa vem rolando, apenas
And when the fog comes rolling in, just
Mantenha seus pés no caminho
Keep your feet upon the path
Não devo lamentar e franzir a testa ou pior ainda deitar
Mustn't mope and frown or worst lie down
Não deixe que seja o seu epitáfio
Don't let it be your epitaph
Então, quando a vida está ficando assustadora, seja seu próprio iluminador
So when life is getting scary, be your own illuminary
Quem pode brilhar a luz para todo o mundo ver
Who can shine the light for all the world to see
Enquanto você viaja um pouco de luz fantástica comigo
As you trip a little light fantastic with me
Um leerie adora a beira da noite
A leerie loves the edge of night
Embora escuro para ele, o mundo parece brilhante
Though dim to him the world looks bright
Ele tem o dom da segunda visão
He's got the gift of second sight
Para tropeçar um pouco de luz fantástico
To trip a little light fantastic
O trabalho de um leerie é iluminar o caminho
A leerie's job's to light the way
Para domar a noite e torná-la dia
To tame the night and make it day
Nós imitamos a Lua, sim, esse é o nosso objetivo
We mimic the Moon, yes that's our aim
Pois nós somos os guardiões da chama
For we're the keepers of the flame
E se você estiver dentro do túnel
And if you're deep inside the tunnel
Quando não há fim à vista
When there is no end in sight
Bem, continue até o amanhecer
Well just carry on until the dawn
É mais escuro logo antes da luz
It's darkest right before the light
Conforme você viaja, um pouco de luz fantástico
As you trip a little light fantastic
Você não vai tropeçar um pouco de luz fantástica
Won't you trip a little light fantastic
Venha, viaje um pouco de luz fantástica comigo
Come on, trip a little light fantastic with me
Oi, oi, oi
Oy, oy, oy
Venha, junte-se a nós em um pouco de chute e empurre
Come along, join us in a bit of kick and prance
O que ele disse?
What did he say?
Chute e empine, isso significa dança!
Kick and prance, it means dance!
É leerie falar
It's leerie speak
Você não diz as palavras que quer dizer
You don't say the words you mean
Você diz algo que rima, apenas
You say something that rhymes, only
Aqui, vou mostrar como funciona
Here, I'll show you how it works
Angus! Dê-nos o seu choro e lamentação
Angus! Give us your weep and wail
Para o resto de você, isso significa conto
To the rest of ya, that means tale
Eu estava com falta de um lençol
I was short of a sheet
Foi na rua
It was in the street
Apenas uma queda em uma pia
Just a tumble down a sink
Só para pegar uma bebida
Just to get himself a drink
Então eu belisco o que é melhor
Then I pinch what's better
Ele agarrou sua escada
He grabbed his ladder
Ele sorriu e sorriu para o trabalho!
He smiled and smirked to work!
Você vê que não há nada nisso
You see there's nothing to it
Você pode falar o leerie Mary Poppins?
Can you speak leerie Mary Poppins?
Posso falar leerie?
Can I speak leerie?
Claro que ela pode, ela é Mary Poppins!
Course she can, she's Mary Poppins!
Podemos fazer isso com você?
Can we do it with you?
Por favor!
Please!
Muito bem então
Oh very well then
Crianças, conte-nos a história
Children, tell us story tale
Dê-nos o seu choro e lamento!
Give us your weep and wail!
Bem, nós tínhamos este barco
Well, we had this boat
Coelho na toca
Rabbit in the hole
Que caiu e quebrou
That fell and broke
Raio de bicicleta
Bicycle spoke
Então, nós o levamos para uma loja
So we took it to a shop
Ike um pirulito
Ike a lollipop
E ficou de cabeça para baixo
And went upside down
Isso é um palhaço de circo
That's a circus clown
Então foi ao banco
Then went to the bank
Chocalhar e retinir
Rattle and clank
Se perdi no nevoeiro
Got lost in the fog
Caroço no tronco
Lump on the log
Até encontrarmos um amigo
Till we found a friend
Para ficar e defender
To stand and defend
Quem nos levou de viagem
Who took us on a trip
Estalou o chicote de um cavalo
Snapped a horse's whip
E a gente tropeçou um pouquinho de luz fantástico!
And we tripped a little light fantastic!
Agora, isso soa um pouco bombástico
Now that sounds a little bit bombastic
Mas eles tropeçaram na luz
But they tripped the light
Nós tropeçamos em uma luz
We tripped a light
Vamos viajar um pouquinho de luz fantástico!
Let's trip a little light fantastic!
Junte-se a nós, Mary Poppins!
Join us Mary Poppins!
Ei
Hey
Você conseguiu, agora vamos levar todos de volta para casa
You've got it, now let's get you all back home
Agora, se sua vida está ficando nebulosa
Now if you're life is getting foggy
Isso não é motivo para reclamar
That's no reason to complain
Há tanta coisa reservada, dentro da porta em 17 Cherry Tree Lane
There's so much in store, inside the door at 17 Cherry Tree Lane
Então, quando os problemas são incessantes
So when troubles are incessant
Simplesmente seja mais incandescente
Simply be more incandescent
Pois sua luz vem com minha garantia vitalícia
For your light comes with my lifetime guarantee
Conforme você viaja, um pouco de luz fantástico
As you trip a little light fantastic
Você não vai tropeçar um pouco de luz fantástica
Won't you trip a little light fantastic
Venha, viaje um pouco de luz fantástica comigo
Come on, trip a little light fantastic with me
(Foi ao banco, chocalho e barulho
(Went to the bank, rattle and clank
[?] Perdeu-se no nevoeiro em um tronco)
[?] Got lost in the fog lump on a log)
Viagem um pouco de luz fantástica!
Trip a little light fantastic!
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lin-Manuel Miranda e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: