L’abbraccio Del Noce
Lingalad
O Abraço da Nogueira
L’abbraccio Del Noce
Você sabe, há um vale silenciosoSai, c’è una valle silenziosa
Onde cresce uma velha nogueira que pode ser visto de longeDove cresce un vecchio noce da lontano già si vede
A vida e as estações deixaram muitas rugas na sua peleLa vita e le stagioni gli han lasciato molte rughe sulla pelle
Seus anos são tantos como as estrelas da noiteI suoi anni sono tanti come le stelle della notte
E no outono suas folhas são pétalas incendiadas pelo solE d’autunno le sue foglie sono petali incendiati dal sole
E você sabe que no voo são ainda mais belas e giram rebeldesE lo sai che nel volo sono ancora più belle e volteggiano ribelli
Para respirar uma última gota de ar na brisaPer respirare un’ultima goccia d’aria nella brezza
E caem para aquecer a terra do suspiro frio da luaE cadono a scaldare la terra dal sospiro freddo della luna
Mas um dia um machado atingiu seu troncoMa un giorno una scure colpì il suo tronco
E depois mais um golpeE poi un altro colpo ancora
Fez tremer todos os ramosFece tremare tutti I rami
E quando seu destino parecia escritoE quando il suo destino pareva scritto passò
Passou por aquele lugar um homemDa quelle parti un uomo
E colocou nas mãos do lenhador algumas moedas de ouroE mise nella mani del boscaiolo alcune monete d’oro
E comprou aquela parte da floresta e a velha casa ali pertoE si comprò quella parte di bosco e la vecchia casa lì vicino
E nessa casa ele trouxe para viver sua esposaE in quella casa egli portò a vivere la sua sposa
E foi com ela sob as frondes da nogueiraE andò con lei sotto le fronde del noce
E nas noites claras faziam amor entre suas raízesE nelle notti chiare a far l’amore fra le sue radici
Respirando aquele oceano de luzes que se refletiaA respirare quell’oceano di luci che si specchiava
No fundo dos olhos delaIn fondo agli occhi di lei
Mas uma noite o vale foi sacudido por um estrondo ensurdecedorMa una notte la valle fu scossa da un rombo assordante
E a terra começou a tremer como nunca antesE la terra si mise a tremare come non mai
Os dois amantes abraçados viram as paredes se contorceremI due sposi abbracciati guardarono I muri contorcersi
E juraram amor diante da morte e de DeusE si giurarono amore davanti alla morte e a dio
E seus corações ficaram suspensos até que o silêncio voltouE sospesi rimasero I loro cuori finché tornò il silenzio
Os dois amantes, desde aquele dia, agradeceram aos céusGli sposi da quel giorno ringraziarono il cielo
Por ter salvo suas vidas e sua tão amada moradaPer aver salvato loro la vita e la loro tanto amata dimora
Mas dizem que na noite em que a terra rugiuMa si dice che nella notte in cui la terra ruggì
Quando a casa estava prestes a desabarQuando la casa stava ormai per crollare
O velho noz envolveu suasIl vecchio noce avvolse le sue
Pedras com mil raízes e maisPietre con mille e più radici
Até que as paredes encontraram pazFinché le mura non trovarono pace
E o vale voltou ao silêncioE la valle ritornò nella quiete
E você sabe que em toda primeira noite de invernoE lo sai che ogni prima notte d’inverno
Os dois amantes acolhem entre suas mãosI due sposi accolgono tra le mani
A última folha da nogueira e a confiam ao fogo da lareiraDel noce l’ultima foglia e l’affidano al fuoco del camino
Dando ao céu um sopro branco e leveDonando al cielo un soffio bianco e leggero
Que do inverno é o primeiro verdadeiro respiroChe dell’inverno è il primo vero respiro



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lingalad e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: