395px

Guetos

Lio

Ghettos

La neige est sale, enfant bien portant, non Caucasien
Est né à huit heures, heure de Harlem, dans l'ghetto
À 8 heures 17, une voisine rapporte, la mère a pleuré
Elle aurait dit: Une autre bouche à nourrir dans l'ghetto

Elle s's'rait couchée sur le siège arrière
De la Buick qu'est au garage
C'est la voisine qui a vu la fumée
À 9 heures 45, les pompiers étaient sur place
Et l'enfant noir qui n'a pas pleuré a pu être sauvé

Veille de Noël, un gosse de dix ans au nez qui coule
Se fraye un chemin dans la foule
Dans le ghetto, et y traîne le soir
Il prend de tout ce qu'on lui donne
Des trucs qui sonnent comme belladone
Qu'est-c'que ça donne?

À midi 5, achète un flingue, à 2 heures, braque le drugstore
Mais le vieux Russe qu'a d'jà donné sort le canon scié

3 heures et quart, un Portoricain et un papy noir
R'connaissent le corps, on s'habille de noir dans le ghetto
J'ai pas noté l'heure, la circulation ralentissait
Le convoi qui disparaissait dans l'ghetto

Guetos

A neve tá suja, criança saudável, não caucasiana
Nasceu às oito horas, hora de Harlem, no gueto
Às 8h17, uma vizinha contou, a mãe chorou
Ela teria dito: Mais uma boca pra alimentar no gueto

Ela teria se deitado no banco de trás
Do Buick que tá na garagem
Foi a vizinha que viu a fumaça
Às 9h45, os bombeiros chegaram
E a criança negra que não chorou pôde ser salva

Véspera de Natal, um garoto de dez anos com o nariz escorrendo
Abre caminho na multidão
No gueto, e fica por lá à noite
Ele pega tudo que lhe dão
Coisas que parecem belladona
O que que dá isso?

Às 12h05, compra uma arma, às 2 horas, assalta a farmácia
Mas o velho russo que já tinha dado aparece com a espingarda

Às 3h15, um porto-riquenho e um vovô negro
Reconhecem o corpo, a gente se veste de preto no gueto
Não anotei a hora, o trânsito tava lento
O comboio que desaparecia no gueto

Composição: Boris Bergman / Mac Davis