Sacré Coeur
Assise sur les marches du Sacré-coeur
À n'importe quelle heure
Je vois les touristes et leurs humeurs de pigeons voyageurs
Qui m'entourent et m’ignorent
Je dois faire parti du décor
On me verra parmi les enfants
Sur les photos des amants les yeux rêveurs
Mais à la dérive devant les couples
Qui se suivent et ne me ressemblent pas
À tel point qu'ils ne voient pas
Lentement je descend chaque marche
Il se fait tard sur le boulevard
Rentrer chez soi et passer l'entrée où tout est comme l'a laissé
Jeter un oeil sur le répondeur et un autre sur le Sacré-coeur
Vu d'ici il m'ignore
Je dois faire parti du décor
Sagrado Coração
Sentado nos degraus do Sagrado Coração
A qualquer hora
Vejo os turistas e suas manias de pombos viajantes
Que me cercam e me ignoram
Eu tenho que fazer parte do cenário
Me verão entre as crianças
Nas fotos dos amantes com olhos sonhadores
Mas à deriva diante dos casais
Que se seguem e não se parecem comigo
A ponto de não perceberem
Devagar eu desço cada degrau
Está ficando tarde na avenida
Voltar pra casa e passar pela entrada onde tudo ficou como deixei
Dar uma olhada no gravador e outra no Sagrado Coração
Visto daqui ele me ignora
Eu tenho que fazer parte do cenário