Trou de Mémoire
Qui c'est çui-là, connais pas
Qu'est ce que j'faisais avec lui
De cinq à sept ce jour-là
Je devrais m'en souvenir si
J'avais fait un tour de piste
Avec ce type, il faut croire
Que j'suis pas physionomiste
Ou qu'ça s'est passé dans l'noir
J'ai des trous d'mémoire
Tant mieux, d'ailleurs
Ça m'évite d'avoir
Des trous dans l'coeur
Qui c'est çui-là, jamais vu
Sur cette photo c'est bien lui
Mais je m'demande qui a pu
Mettre ça sur ma table de nuit
Quant à son nom, sans doute est-ce
Le même farceur qui l'aura
Mis dans mon carnet d'adresses
À l'encre rouge avec ça
Qui c'est çui-là, j'en sais rien
C'est simple, je veux pas l'savoir
Et personne n'a les moyens
De me rendre la mémoire
Si vous voulez m'cuisiner
Vous gênez pas, allez-y
Mais j'dis plus rien, terminé
J'fais c'qu'on appelle d'l'amnésie
Buraco na Memória
Quem é esse cara, não conheço
O que eu tava fazendo com ele
Das cinco às sete naquele dia
Eu deveria me lembrar se
Eu tivesse dançado um pouco
Com esse tipo, é o que parece
Que eu não sou bom em reconhecer
Ou que isso aconteceu no escuro
Eu tenho buracos na memória
Ainda bem, aliás
Isso me evita ter
Buracos no coração
Quem é esse cara, nunca vi
Nessa foto é bem ele
Mas fico me perguntando quem pôde
Colocar isso na minha mesa de cabeceira
Quanto ao nome, deve ser
O mesmo palhaço que colocou
No meu caderno de endereços
Com tinta vermelha e tudo
Quem é esse cara, não sei de nada
É simples, não quero saber
E ninguém tem como
Me devolver a memória
Se vocês quiserem me interrogar
Fiquem à vontade, vão em frente
Mas eu não digo mais nada, acabou
Eu tô no que chamam de amnésia