Tradução gerada automaticamente
Le petit chaperon rouge
Lisette Jambel
A Chapeuzinho Vermelho
Le petit chaperon rouge
1 - A Chapeuzinho Vermelho1 - Le petit chaperon rouge
Ia caminhando alegre pelos grandes bosquesS'en allait trottinant dans les grands bois
Quando de repente uma sombra se moveTuand soudain une ombre bouge
É um lobo, um lobo grande com olhar traiçoeiroC'est un loup, un gros loup à l'œil sournois
Que pensa ao ver a garotinhaQui se dit en voyant la gamine
Preciso de vitaminasJ'ai besoin de vitamines
Vou fazer uma boa refeição friaJe vais faire un bon petit repas froid
{Refrão:}{Refrain:}
Puxa, puxa, puxa a maçanetaTire, tire, tire la chevillette
Puxa e a tranca vai cairTire et la bobinette cherra
2 - Aonde você vai, garotinha?2 - Où allez-vous donc fillette ?
Pergunta o lobo gulosoLui demande le loup gourmand
Vou levar uma tortaJe vais porter une galette
E um potinho de manteiga pra minha vovóEt un petit pot de beurre à ma mère grand
Que mora nessa casinha.Qui habite cette maisonnette.
Vai rápido, minha bonitinhaAllez vite mignonnette
E obrigada, obrigada pela informaçãoEt merci, merci pour le renseignement
{no Refrão}{au Refrain}
3 - Enquanto ela colhe avelãs3 - Tandis qu'elle cueille des noisettes
Ele corre rápido pra casa da vovóIl court vite chez la mère grand
E num só golpe de garfoEt d'un seul coup de fourchette
Ele devora quase toda a boa mamãeIl avale presque toute la bonne maman
Pra festa faz um molhoPour la fête se fait une vinaigrette
Coloca camisa, touca, óculosMet chemise, bonnet, lunettes
Depois se deita na cama rindoPuis se couche dans le lit en ricanant
{no Refrão}{au Refrain}
4 - Toc, toc, toc, vem a pobrezinha4 - Toc, toc, toc, vient la pauvrette
Que avisa sua vovó:Qui annonce à sa mère grand :
Eu trouxe uma tortaJe vous apporte une galette
E manteiga que minha mãe mandouEt du beurre que vous envoie ma maman
Abra logo pra sua bonitinha.Ouvrez vite à votre mignonnette.
Com sua voz mais finaDe sa voix la plus fluette
O lobo grita, imitando a boa mamãeLe loup crie, imitant la bonne maman
{no Refrão}{au Refrain}
5 - Ela entrou na cabana5 - Elle entra dans la chaumière
Exclamou ao vê-laS'écria en la voyant
Como seus braços são longos, vovóQue vos bras sont longs grand-mère
É pra te abraçar melhor, meu filhoC'est pour mieux, mieux t'embrasser mon enfant
Como seus olhos, suas orelhas, seus molaresQue vos yeux, vos oreilles, vos molaires
Cresceram, boa vovóOnt grandi bonne grand-mère
É pra te comer melhor, meu filhoC'est pour mieux te manger mon enfant
{no Refrão}{au Refrain}
6 - Mas a Chapeuzinho não é boba6 - Mais le petit chaperon pas bête
Lembrando do final da históriaSe rappelant la fin de l'histoire
Pegou uma chave inglesaPrit une grosse clé à molette
E fechou cuidadosamente a boca do loboEt lui ferma soigneusement la mâchoire
Depois, calmamente, pro lobo babando de raiva:Puis doucement au loup bavant de colère :
Deixei você devorar a vovóJe t'ai laissé bouffer grand-mère
Mas não pense que sou uma idiota.Mais faudrait tout de même pas me prendre pour une poire.
O potinho e a tortaLe petit pot et la galette
É a Chapeuzinho que vai comerC'est le chaperon qui les mangera
É sempre bom, grande bestaIl faut toujours ma grosse bête
Desconfiar de quem é menor que você!Se méfier d'un plus petit que soi !



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lisette Jambel e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: