Tsuioku no POCKET, yume no POCKET
あまりにとおくのおもいでさえも
Amari ni tooku no omoide sae mo
まぶたの奥がおぼえてる
mabuta no oku ga oboeteru
そつぎょうまじかにきみにつたえた
Sotsugyou majika ni kimi ni tsutaeta
すきだといえてよかった
sukidato to iete yokatta
あのまちかどにはもう、もどれないのか
Ano machikado ni wa mou, modorenai no ka
あのひとりにはもう、あえないのか
ano hitori ni wa mou, aenai no ka
なんといってもおとこだから
Nanto itte mo otoko dakara
わがままをうけとってほしかった
wagamama wo uketotte hoshikatta
なんといってもおとこだから
nanto itte mo otoko dakara
おなじゆめ、みてほしかった
onaji yume, mite hoshikatta
すてさったひびもすてさったひとも
Sutesatta hibi mo sutesatta hito mo
まぶたの奥がおぼえてる
mabuta no oku ga oboeteru
おれがこのばしょにもどってきても
ore ga kono basho ni modotte kite mo
かぜすらもううごかないだろう
kaze sura mou ugokanai darou
かたてをつっこんでさがしてみたが
Katate wo tsukkonde sagashite mita ga
りょうてをつっこむのはこわかった
ryoute wo tsukkomu no wa kowakatta
なんといってもおとこだから
Nanto itte mo otoko dakara
ほめてくれよ、いまは
homete kure yo, ima wa
おれの[POKETTO]は[KARAPPO]なのか
Ore no [POKETTO] wa [KARAPPO] na no ka
おれの[POKETTO]は[KARAPPO]なのか
ore no [POKETTO] wa [KARAPPO] na no ka
なんといってもおとこだから
Nanto itte mo otoko dakara
ゆめをみていきていくだけさ
yume wo mite ikite yuku dake sa
Bolsa de Memórias, Bolsa de Sonhos
Memórias tão distantes até
estão guardadas no fundo da minha mente.
Na formatura, consegui te dizer,
que eu te amava, foi bom poder falar.
Naquela esquina da cidade, não dá mais pra voltar.
Aquela pessoa, não dá mais pra encontrar.
Diga o que quiser, sou homem,
quero que você aceite meu jeito.
diga o que quiser, sou homem,
quero que você sonhe comigo.
Os dias que deixei pra trás e as pessoas que se foram
estão guardadas no fundo da minha mente.
Se eu voltar pra esse lugar,
acho que nem o vento vai se mover.
Tentei procurar segurando com uma mão,
mas foi assustador me entregar de verdade.
Diga o que quiser, sou homem,
me elogie, agora é a hora.
Minha [BOLSA] está [VAZIA]?
Minha [BOLSA] está [VAZIA]?
Diga o que quiser, sou homem,
apenas vivendo e sonhando.