Tradução gerada automaticamente
Waves
Lizzy Ross Band
Ondas
Waves
Agora eu estou balançando sobre as ondas que eu fiz
Now I’m rocking on the waves that I made
Quando eu estava de volta no meu barco e eu costumava ter um pouco de velocidade.
When I was back on my boat and I used to have some speed.
Agora eu estou balançando sobre as ondas que eu fiz,
Now I’m rocking on the waves that I made,
Mal se manter à tona, enquanto as luzes de seu grande navio desaparecer.
Barely staying afloat while the lights from your big ship fade.
Será que eles lhe servir escargot e cocktails, também,
Do they serve you escargot and cocktails, too,
Em grandes placas em salas grandes o suficiente para cento e dois para
On big plates in rooms large enough for one hundred and two to
Sente-se, comer, dançar e ficar bêbado?
Sit down, eat up, dance around and get drunk?
O lustre está balançando agora, não há ninguém assistindo na proa.
The chandelier is swinging now; there’s no one watching at the bow.
Agora eu estou balançando sobre as ondas que eu fiz
Now I’m rocking on the waves that I made
Quando eu estava no meu barco e eu costumava ter um pouco de velocidade.
When I was out on my boat and I used to have some speed.
Agora eu estou balançando sobre as ondas que eu fiz,
Now I’m rocking on the waves that I made,
Mal se manter à tona, enquanto as luzes de seu grande navio desaparecer.
Barely staying afloat while the lights from your big ship fade.
Eu acelerou tão rápido na minha frágil, pequena embarcação,
I sped so fast on my fragile, little craft,
Tentando o meu melhor para fazê-lo na hora de se vestir
Trying my best to make it in time to get dressed
Para bebidas no deck, caviar e cigarros, mas
For drinks out on the deck, caviar and cigarettes, but
Infelizmente, eu era incapaz de jantar naquela noite à mesa do capitão.
Sadly, I was unable to dine that night at the captain’s table.
Você olhou para mim a partir da proa do navio, eo que você vê?
You looked down at me from the prow of the ship, and what did you see?
Meu barco de cabeça para baixo, mas você não joga um bote salva-vidas para fora.
My boat upside down, but you didn’t throw a life raft out.
E agora aqui estou eu, tentando nadar de volta à areia
And now here I am trying to swim back to the sand
Eu acho que o seu navio não é para mim e eu prefiro estar flutuando sobre o mar.
I guess your ship’s not for me and I’d rather be floating out on the sea.
Agora eu estou balançando sobre as ondas que eu fiz
Now I’m rocking on the waves that I made
Quando eu estava de volta no meu barco e eu costumava ter um pouco de velocidade.
When I was back on my boat and I used to have some speed.
Agora eu estou balançando sobre as ondas que eu fiz,
Now I’m rocking on the waves that I made,
Mal se manter à tona, enquanto as luzes de seu grande navio desaparecer.
Barely staying afloat while the lights from your big ship fade.
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lizzy Ross Band e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: