Tradução gerada automaticamente

To Da Break Of Dawn
LL COOL J
Até o Amanhecer
To Da Break Of Dawn
ÉYeah
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
Todo meu sexo envolvidoAll my sex involved
Enquanto a gente se soltaAs we get funky
Rimas tão bizarrasRhymes so bizarre
Todo mundo sabeEverybody knows
Quando se trata de uma situação assimWhen it come to a situation like this
Um pouco mais de efeitoLittle more effects
E eu não consigo resistirAnd I can't resist
Então a gente se solta na casaSo we get funky in the house
Sabe como é?Youknowmsayin?
Estilo L.L. Cool JL.L. Cool J style
O quê?What?
Isso não é uma coisa popThis ain't on a pop tip
Confere issoCheck it out
[VERSO 1] [desafiando Kool Moe Dee][ VERSE 1 ] [ dissing Kool Moe Dee ]
O que é uma pantera? Um animal que mataWhat is a panther? A animal that kills
Sou como um tubarão com sangue saindo pelas brânquiasI'm like a shark with blood comin out the gills
Você nunca, nem nos seus sonhos mais loucosYou could never in your wildest dreams
Conseguiria um pedaço desse estilo gangsta direto do QueensGet a piece of this gangsta lean straight from Queens
Forte como bebida, pra ser visto em uma limusineStrong as liquor, to be seen in a limousine
Agora você tá se ferrando sem VaselinaNow you're gettin done without Vaseline
Não ia morder porque suas rimas são ração de cachorroWouldn't bite because your rhymes are puppy chow
Fiz mais um milhão, então os concorrentes se curvamMade another million, so competators bow
Irmão, segura aí, minhas rimas são tão fortesHomeboy, hold on, my rhymes are so strong
Nada pode dar errado, então por que você prolongaNothing could go wrong, so why do you prolong
Músicas que não são fortes, irmão, você tá muito erradoSongs that ain't strong, brother, you're dead wrong
E ainda tem a cara de pau de usar esses óculos do Star TrekAnd got the nerve to have them Star Trek shades on
Ha, você não consegue lidar com todo esse pesoHa, you can't handle the whole weight
A pele precisa de creme, os dentes precisam de ColgateSkin needs lotion, teeth need Colgate
Acorda, você, batata frita queimadaWise up, you little burnt up french fry
Eu sou esse tipo de caraI'm that type of guy
E eu te derrubei, sabe, como um sumôAnd I slammed you know, just like a sumo
Coloquei ele em fraldas, deixei minhas roupas sujas na cestaPut him in pampers, leave my drawers in his hamper
Quando eu terminar, você vai precisar de uma nova identidadeWhen I'm through, you need a brand-new identity
Eu já pegava garotas antes de você perder a virgindadeI was scoopin girls before you lost your virginity
Sua música é só um esquema de MC sonhandoYour jam is just a dreamin MC scheme
Sendo esmagado por um tema do L.L.Gettin crushed by a L.L. theme
Algo como Shaft, te colocando em um caixão - bo!Somethin like Shaft, put you in a cask' - bo!
Você, garoto, deve não saberYou little blood-clot boy, you must not know
A reputação que eu mantenho, os MCs que eu vejo, varro, jogo baratoThe rep I keep, the MC's I peep, sweep, play cheap
E me divirto com uma mina com uma técnica únicaAnd freak with a chic unique technique
Desfaça esse sorriso de boca sujaGet rid of the yukmouth smile
Porque, irmão, você não tem estiloCause brother, you ain't got no style
ContinueKeep on
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
ÉYeah
ContinueKeep on
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
Ei, isso é meio funkyHey yo, that's kinda funky
Mas confere isso aquiBut check this out here
(Rock that shit)(Rock that shit)
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
É...Yeah...
[VERSO 2] [desafiando M.C. Hammer][ VERSE 2 ] [ dissing M.C. Hammer ]
Estilos imaculados que eu uso pra abusarImmaculate styles I use to abuse
MCs, então acenda o pavioMC's, so light the fuse
E espalhe a notícia, você perdeAnd spread the news, you lose
Pro danificador, gerente de microfoneTo the damager, microphone manager
Frio, machuca e bandage um amadorCold crush and bruise and bandage a amateur
Aquele amador balançando um marteloThat amateur swingin a hammer
>De um saco de corpo, então corre e pega sua câmera>From a body bag, so run and get your camera
Tire uma foto do corpo rígido, morto, pra ficar rápidoGet a flick of the stiff dead-shot to get swift
Mas eu sou o irmão errado pra dançarBut I'm the wrong brother to dance with
Porque eu não preciso de um parceiro pra balançarCause I don't need a partner to swing
Mantenha seus olhos no anel do Cool JKeep your eyes on the Cool J ring
Atirando o presente, mas você simplesmente não atira certoShootin the gift, but you just don't shoot it right
Você não conseguiria estourar uma uva em uma briga de frutasYou couldn't bust a grape in a fruit fight
Não jogaria uma pedra em uma cidade fantasmaWouldn't throw a rock in a ghost town
Então não tente fazer pose, palhaçoSo don't try to play post, clown
Você sabe que o L.L. tá de volta na cidadeYou know the L.L.'s back in town
E todos os aspirantes a xerifes estão sendo derrubadosAnd all the wanna-be sherrifs is gettin shot down
(_derrubados_) Me dá esse microfone(_shot_) Gimme that microphone
Eu vou te mostrar o verdadeiro significado da zona de perigoI'ma show you the real meaning of the danger zone
Pare de dançar, comece a andarStop dancin, get to walkin
Cale a boca velha quando os jovens estão falandoShut your old mouth when young folks is talkin
Huh, você, cobra na gramaHuh, you little snake in the grass
Você balança um martelo, mas não consegue quebrar um vidroYou swing a hammer, but you couldn't break a glass
Me dá um isqueiro - woof!Gimme a lighter - woof!
Agora você tá soltoNow you're cut loose
Daquela gelatina de cabeloFrom that jherri curl juice
Cool J tá de volta no mapaCool J is back on the map
E quando eu te ver, vou te dar um tapaAnd when I see ya, I'ma give you a slap
Isso mesmo, um chutinhos por essa merdaThat's right, a little kick for that crap
Porque meu antigo professor de educação física não deveria rimarCause my old gym teacher ain't supposed to rap
ContinueKeep on
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
ÉYeah
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
Funk it upFunk it up
Eu disse continueI said keep on
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
(Yo, rock that shit)(Yo, rock that shit)
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
Confere issoCheck this out
É...Yeah...
[VERSO 3] [desafiando Ice-T][ VERSE 3 ] [ dissing Ice-T ]
Como você se atreve a ficar ao meu ladoHow dare you stand beside me
Eu sou Cool, eu congelo I-c-eI'm Cool, I freeze I-c-e
No seu rastro e eu vou cortar essa cauda de touroOn your trail and I'ma cut that bull tail
Você é desobediente com os ingredientes erradosYou're disobedient with the wrong ingredients
Mas eu vou te beber com geloBut I'ma drink you down over the rocks
Enquanto eu me divirto na capa do seu álbumWhile I freak on your album cover jocks
Você vai ouvir um parágrafo realmente doido em breveYou're gonna hear a real ill paragraph soon
Eu levei a capa direto pra casa, pro banheiroI took the cover right home to the bathroom
Nas palavras imortais de L.L., 'duro como o inferno'In the immortal words of L.L., 'hard as hell'
Sua mina usa bemYour broad wears it well
Ela é a razão pela qual seu disco vendeu algumas cópiasShe's the reason that your record sold a few copies
Mas suas rimas são bagunçadasBut your rhymes are sloppy
Como Oscar, e você tá prestes a ser descartadoLike Oscar, and you're bound to get dropped
E parado, eu não sou o policial MurrayAnd stopped, I ain't Murray the cop
Nem sou o Felix, mas eu tenho um saco de truquesNor am I Felix, but I got a bag of tricks
Sr. Pusherman, me dá uma doseMr. Pusherman, gimme a fix
Pra eu te mostrar que sou imune a essas músicas de sala de recreioSo I can show you I'm immune to them romper room tunes
Você, pequeno guaxinim do hip-hopYou little hip-hop racoon
Eu não sou Scarface, mas eu quero mais carneI'm not Scarface, but I want more beef
Antes de você rimar, você era um ladrão de carro do centroBefore you rapped you was a downtown car thief
Trabalhando em um estacionamentoWorkin in a parking lot
Um irmão com um permanente merece ser queimadoA brother with a perm deserves to get burned
Então me diga como você gosta do seu casaco, creme?So tell me how you like your coat cream?
Em um cone, em uma tigela, ou em um sonho molhado?On a cone, in a bowl, or in a wet dream?
Com sua TV no canal chiadoWith your tv on channel fuzz
Tio L, é o quanto de dano ele fazUncle L, that's how much damage he does
Aqui estão 5 dólares, pegue um táxiHere's 5 dollars, catch a taxi cab
Leve suas rimas na esquina pro rap rehabTake your rhymes around the corner to the rap rehab
ContinueKeep on
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
ÉYeah
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
Eu digo continueI say keep on
(Até o amanhecer)(To da break of dawn)
Só queria dar uma apimentadaJust wanted to funk it up a little bit
Meu mano Pete Rock tá aqui em casaMy man Pete Rock is up in the crib
Sabe como éYouknowmsayin
Aqui na casa do Marley MarlOver here at Marley Marl house
Só relaxandoJust coolin out
Meu mano Clash na casaMy man Clash in the house
Tomando esse sabor premium do Bartles & Jaymes do coolerSippin on this Bartles & Jaymes premium piece flavor out the cooler
De boaLoungin back
ContinueKeep on
PazPeace



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de LL COOL J e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: