Tradução gerada automaticamente

Every Ghetto, Every City
Lloyd Banks
Cada Favela, Cada Cidade
Every Ghetto, Every City
Eu era só uma garotinhaI was just a little girl
Pernas finas, cabelo cacheadoSkinny legs, a press and curl
Minha mãe sempre achou que eu seria uma estrelaMy mother always thought I'd be a star
Mas muito antes do meu contrato,But way before my record deal,
As ruas que criaram Lauryn HillThe streets that nurtured Lauryn Hill
Garantiram que eu nunca fosse longe demaisMade sure that I'd never go too far
Cada favela, cada cidade e lugar suburbano que conheciEvery ghetto, every city and suburban place I've been
Me fazem lembrar dos meus dias na Nova JerusalémMake me recall my days in the New Jerusalem
A história começa em Hootaville, cresci ao lado de Ivy HillStory starts at Hootaville grew up next to Ivy Hill
Quando as crianças roubavam quartervilles por diversãoWhen kids were stealing quartervilles for fun
"Mata o cara" no Carter Park"Kill the guy" in Carter park
Andei de Mongoose até escurecerRode a Mongoose 'til it's dark
Vendo as crianças se exibindo com os que roubaramWatching kids show off the stolen ones
Cada favela, cada cidade e lugar suburbano que conheciEvery ghetto, every city and suburban place I've been
Me fazem lembrar dos meus dias na Nova JerusalémMake me recall my days in New Jerusalem
Você sabe que tá quente, não esqueça do que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trás,Looking back,
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLooking back, looking back, looking back
Você sabe que tá quente, não esqueça do que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLookin back, Lookin back, Lookin back
Um pacote de Bontons, vinte centavos e um níquelA bag of Bontons, twenty cents and a nickel
Springfield Ave. tinha os melhores picolésSpringfield Ave. had the best popsicles
Desenhos animados de sábado de manhã e Kung-Fu (wa ta!)Saturday morning cartoons and Kung-Fu (wa ta!)
Raízes da rua principal com os dreadsMain street roots tonic with the dreds
Um beef patty e um pouco de coco breadA beef patty and some coco bread
Mudei o remendo da minha calça Lees para a língua do meu tênisMove the patch from my Lees to the tongue of my shoe
Lembro que Frelng-Huysen tinha um couro incrível'Member Frelng-Huysen used to have the bomb leather
Na época em que Doug Fresh e Slick Rick estavam juntosBack when Doug Fresh and Slick Rick were together
Olhando para a galera, achávamos que viveríamos para sempreLooking at the crew, we thought we'd all live forever
Você sabe que tá quente, não esqueça do que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLookin back, Lookin back, Lookin back
Você sabe que tá quente, não esqueça do que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLookin back, Lookin back, Lookin back
Times de dança na Munn StreetDrill teams on Munn street
Lembra quando Hawthorne e Chancellor estavam em pé de guerra?Remember when Hawthorne and Chancellor had beef
Moving Records ficava na Central Ave.Moving Records was on Central Ave.
Eu estava lá na escola de dançaI was there at dancing school
South Orange Ave. na piscina BorlinSouth Orange Ave. at Borlin pool
Sem saber do que não tínhamosUnaware of what we didn't have
Escrevendo os nomes dos meus amigos nas minhas calças com uma canetaWriting my friends' names on my jeans with a marker
Corridas do 4 de julho do lado de fora do ParkerJuly 4th races outside of Parker
Fogos de artifício no estádio MartinFireworks at Martin stadium
O Inatingível P.S.P., onde todos aqueles malucos estavamThe Untouchable P.S.P., where all them crazy nigga be
E os ladrões de carro escapavam por IrvingtonAnd car thieves got away through Irvington
Hillside traz confusão com os policiaisHillside brings beef with the cops
O disco Self-Destruction saiSelf-Destruction record drops
E o nome de todo mundo era muçulmanoAnd everybody's name was Muslim
(Crianças crescem e mulheres produzem e)(Children grow and women produce and)
Sensações e '88 atraíam crianças de fora do estadoSensations and '88 attracted kids from out-of-state
E todo mundo costumava fazer o wopAnd everybody used to do the wop
Jack, Jack, Jack seu corpoJack, Jack,Jack ya body
Nah, o Biz Mark costumava agitar a festaNah, the Biz Mark used to amp up the party
Eu gostaria que aqueles dias não tivessem acabadoI wish those days, they didn't stop
Cada favela, cada cidade e lugar suburbano que conheciEvery ghetto, every city and suburban place I've been
Me fazem lembrar dos meus dias na Nova JerusalémMake me recall my days in New Jerusalem
Você sabe que tá quente, não esqueça do que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Bem-vindo de volta, bem-vindo de volta, bem-vindo de voltaWelcome back, welcome back, welcome back
Você sabe que tá quente, não esqueça do que você temYou know it's hot, don't forget what you've got
Olhando pra trásLooking back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLookin back, Lookin back, Lookin back
Olhando pra trás, olhando pra trás, olhando pra trásLookin back,Lookin back,Lookin back
(Para terminar)(To end)



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lloyd Banks e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: