395px

O Caçador de Toupeiras

Lloyd

The Molecatcher

In Wellington town at the sign of the plough
There lived a molecatcher, shall I tell you how?

Singing to rel i day fol di lie laddie lie laddie di day

He'd go a molecatching from morning to night
And a young fellow came for to play with his wife

The molecatcher jealous of this very same thing
He hid in the wash house to see him come in

He saw the young fellow come over the stile
Which caused the molecatcher so crafty to smile

He knocked on the door and thus he did say
"Where is your husband, good woman, I pray?"

"He's gone a-molecatching, you need never fear"
But little did she think the molecatcher was near

She went up the stairs and gave him the sign
And the molecatcher followed them quickly behind

And while the young fellow was up to his frolics
The molecatcher caught him right fast by his bollocks

The trap it squeezed tighter, which caused him to smile
Saying, "Here's the best mole that I've caught in a while"

"I'll make you pay dearly for tilling my ground
And the money it'll cop you no less than ten pound"

"Ten pound," says the young fellow, "That I don't mind
It only works out about tuppence a grind"

So come all you young fellows and mind what you're at
And don't get 'em caught in the molecatcher's trap

O Caçador de Toupeiras

Na cidade de Wellington, sob o sinal do arado
Vivia um caçador de toupeiras, vou te contar como foi?

Cantando rel i day fol di lie laddie lie laddie di day

Ele ia caçar toupeiras de manhã até à noite
E um jovem apareceu pra brincar com sua esposa

O caçador de toupeiras, ciumento dessa situação
Ele se escondeu no lavatório pra ver a entrada do rapaz

Ele viu o jovem passar pelo portão
O que fez o caçador de toupeiras sorrir com malícia

Ele bateu na porta e assim ele disse
"Onde está seu marido, boa mulher, me diga?"

"Ele foi caçar toupeiras, não precisa temer"
Mas ela não imaginava que o caçador estava por perto

Ela subiu as escadas e deu o sinal
E o caçador de toupeiras a seguiu rapidamente

E enquanto o jovem se divertia à vontade
O caçador pegou ele bem rápido pelos bagos

A armadilha apertou, o que o fez sorrir
Dizendo: "Aqui está a melhor toupeira que peguei em um tempo"

"Vou te fazer pagar caro por mexer no meu terreno
E o preço vai te custar nada menos que dez libras"

"Dez libras," diz o jovem, "isso não me incomoda
No fim das contas, dá só uns trocados por cada moenda"

Então venham, jovens, e prestem atenção
E não deixem que o caçador de toupeiras pegue vocês na armadilha

Composição: