Quan l'onada em durà a la platja dels morts
Quan l'onada em durà / a la platja dels morts
serà l'hora potser, / de fer l'últim repàs
al grapat de records / que els sentits han robat
a cada un dels instants / que ha durat el camí.
Diré adéu a la plana / que em va veure infant
i a aquell alt campanar / del meu poble, polsós,
enfilat cap al cel, / vigilant, sempre atent,
tramuntana del nord / o tempesta de l'est.
Diré adéu als amors / que m'han acompanyat,
tant se val si han sigut / ombra, llum, plany o goig,
que tots m'han ensenyat / l'art antic d'estimar.
Si tingués força al cos / tornaria a besar-los.
Diré adéu als companys / que són el meu país,
ciutadans d'un vaixell / amb anhels per ormeig,
i, amb l'adéu, el desig / d'un viatge feliç
amb l'enveja d'aquell / que no els podrà seguir.
Quando a onda me levar
Quando a onda me levar / para a praia dos mortos
será a hora talvez, / de fazer a última revisão
no punhado de lembranças / que os sentidos roubaram
de cada um dos momentos / que durou o caminho.
Direi adeus à planície / que me viu criança
e àquele alto campanário / da minha cidade, empoeirado,
apontando para o céu, / sempre vigilante, atento,
ventania do norte / ou tempestade do leste.
Direi adeus aos amores / que me acompanharam,
tanto faz se foram / sombra, luz, lamento ou alegria,
todos me ensinaram / a antiga arte de amar.
Se eu tivesse força no corpo / voltaria a beijá-los.
Direi adeus aos amigos / que são meu país,
cidadãos de um barco / com anseios por liberdade,
e, com o adeus, o desejo / de uma viagem feliz
com a inveja daquele / que não poderá seguir.