Tradução gerada automaticamente
Roda
Lluís Llach
Roda
Roda
Gira a roda do tempoGira la roda del temps
pela força do vento das almas solitárias.per la força del vent de les ànimes soles.
Gira, enquanto seguimosGira, mentre seguirem
perguntando a uma estrela a mesma resposta.demanant a un estel la mateixa resposta.
Como se não conhecêssemos os sinaisCom si no coneguéssim els senyals
que nos dizem a justa medidaque ens diuen la justa mesura
soberba e absurda dessa existência.superba i absurda d'aquesta existència.
Gira, mas em Roda de TerGira, però a Roda de Ter
tenho um amor secretohi tinc un amor secret
que leva o nome do meu anjo.que porta el nom del meu àngel.
Gira a roda do tempo,Gira la roda del temps,
e no frágil vai-e-vem que a vida trazi en el fràgil vaivé que la vida comporta
dúvidas se ainda vaidubtes de si encara vas
ou se já só vem no baile das ondas.o si ja només vens en el ball de les ones.
Como se não fossem claros todos esses faróisCom si no fossin clars tots aquests fars
que escrevem a medida tão curtaque escriuen la mida tan curta
que não é nem uma desculpa para nossa viagem.que no és ni una excusa per al nostre viatge.
Gira, mas em Roda de TerGira però a Roda de Ter
tenho um amor secretohi tinc un amor secret
que leva o nome do meu anjo.que porta el nom del meu àngel.
Gira a roda do tempoGira la roda del temps
e se aproxima silencioso o momento das sombras,i s'acosta silent el moment de les ombres,
sabendo a dança dos mortossabent la dansa dels morts
faremos o último esforço para o último aprendizado.farem l'últim esforç per al darrer aprenentatge.
E se não fosse absurdo o alémI si no fos absurd el més enllà
estaríamos atrás da janela,seuríem rera la finestra,
olhando o crepúsculo com as mãos entrelaçadasmirant el capvespre amb les mans llaçades
para nos dizer aquele adeusper dir-nos aquell adéu
que o tempo sempre nos negouque sempre ens va negar el temps
enquanto deixávamos a escola.mentre deixàvem l'escola.
Gira, mas em Roda de TerGira, però a Roda de Ter
temos um amor secretotenim un amor secret
que leva o nome de um bom anjo...que porta el nom d'un bon àngel...



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Lluís Llach e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: