Si arribeu
Si arribeu en la vida
més lluny d'on pugui arribar,
moriré molt gelós
del que m'hàgiu avançat,
que no em sabré resignar
a no ser el millor vianant,
l'atleta més fornit
i el més frondós amant.
I no em vulgueu consolar,
només digueu-me, si de cas,
tot allò que hàgiu vist
i jo no podré mirar:
la fondària dels rius
que els meus peus no mullaran,
la fragància del cos que no podré estimar,
la immensitat d'un cel
en el qual mai no he volat,
les espurnes d'un foc
que no m'hauran cremat,
les barques que a la mar
no podré amarinar.
No em doneu consol,
no em sabré consolar.
I perquè sé que vosaltres
anireu més lluny que jo,
estic gelós i content,
molt gelós i content
de la sort que heu tingut,
de la sort que tindreu,
que tanmateix sé que mai
no he estat fornit atleta,
ni tan sols digne amant,
només un vianant.
Se chegou
Se chegou na vida
mais longe do que eu posso ir,
morrerei muito ciumento
do que vocês me superaram,
que não vou saber me conformar
em não ser o melhor pedestre,
o atleta mais forte
e o amante mais apaixonado.
E não queiram me consolar,
só digam, se for o caso,
tudo que vocês viram
e eu não poderei olhar:
a profundidade dos rios
que meus pés não vão molhar,
a fragrância do corpo que não poderei amar,
a imensidão de um céu
no qual nunca voei,
sparkles de um fogo
que não me queimou,
as barcas que no mar
não poderei navegar.
Não me deem consolo,
não vou saber me consolar.
E porque sei que vocês
irão mais longe que eu,
estou ciumento e contente,
muito ciumento e contente
da sorte que vocês tiveram,
da sorte que terão,
que, de qualquer forma, sei que nunca
fui um atleta forte,
nem mesmo um amante digno,
só um pedestre.