Tradução gerada automaticamente

Bad Motherfucker
Logic
Mau Filho da Mãe
Bad Motherfucker
Tô me sentindo bem, primeira vez em muito tempoI'm feelin' good first time in a long time
Muitas ideias na cabeça, mas não são assustadorasA lot of thoughts in my mind, not the scary kind
Eu costumava temer que o último ano fosse meu augeI used to fear senior year would've been my prime
Mas nunca me formei, sim, acabei me saindo bemBut I never graduated, yes, I turned out fine
Procurando por algo que preciso encontrarSearching for something that I need to find
Porque eu penso em morrer o tempo todo'Cause I think about dying all the time
A vida é uma porra, mas tô tentando sempreLife's fucking hard, but I'm tryin' all the time
Droga, tô na beira, Deus tá chamando do outro ladoDamn, I'm on the edge, God's calling from the other line
Mas toda vez que atendo, só ouço o DiaboBut every time I pick up, I only hear the Devil
Tô nem aí, não quero me acomodarI don't give a damn, I don't wanna settle
Só quero viver uma vida boa, morrer um homem bomI just wanna live a good life, die a good man
Como o mau filho da mãe que eu souLike the bad motherfucker I am
Não vou negar, tô vivendo minha vida, sem me importarI won't deny it, I been living my life, not a fuck given
Não dá pra negar, você pode dizer o que quiser, mas essa é minha decisãoCan't deny it, you can say what you want, but that's my decision
Não dá pra negar, tô vivendo minha vida, sem me importarCan't deny it, I been living my life, not a fuck given
Não dá pra negar, vou ser um mau filho da mãe até, até o dia que eu parar de respirarCan't deny it, I'ma be a bad motherfucker till the, till the day I stop kickin'
Parar de respirar, galeraStop kickin', y'all
Nunca tive uma família, mas tive amigosNever had a family, but I had friends
Se estamos falando da vida real, acho que tudo dependeIf we're talking real life, I guess, that all depends
Eu pensava mais em raça e rótulosI was thinking more racial and moniker
Sonhos acordados de viver em Santa MônicaDaydreams of living in Santa Monica
Tudo que eu sabia sobre família era pela televisãoAll I ever knew of family was television
Porque a minha tava se metendo com drogas pesadas e presa'Cause mine was doing hard drugs and locked up in prison
Acho que é por isso que nunca tomei a mesma decisãoI guess, that's why I never made the same decision
Não falo com minha mãe há anos, ouvi que ela encontrou a religiãoI haven't spoken to my mom in years, I heard she found religion
Tô jogando a vida como se fosse AtariI'm just playing life like Atari
Nunca fui perfeito, tô ferrado, desculpa, sou humanoI was never perfect, I'm fucked up, I'm sorry, I'm human
Minha infância foi uma merda e isso pesa sobre mimMy childhood was fucked and it's loomin' over me
Toda vez que penso nisso, sei que não deveria estar aqui onde estouEvery time I think about it, I know I shouldn't be here where I stand
Só quero viver uma vida boa, morrer um homem bomI just wanna live a good life, die a good man
Como o mau filho da mãe que eu souLike the bad motherfucker I am
Não vou negar, tô vivendo minha vida, sem me importarI won't deny it, I been living my life, not a fuck given
Não dá pra negar, você pode dizer o que quiser, mas essa é minha decisãoCan't deny it, you can say what you want, but that's my decision
Não dá pra negar, tô vivendo minha vida, sem me importarCan't deny it, I been living my life, not a fuck given
Não dá pra negar, vou ser um mau filho da mãe até, até o dia que eu parar de respirarCan't deny it, I'ma be a bad motherfucker till the, till the day I stop kickin'



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: