Tradução gerada automaticamente

French Dispatch
Logic
O Dispatch Francês
French Dispatch
Roselyn, não fala comigo quando tô no banhoRoselyn, don't be talking to me when I'm in the shower
Essa parada é estranhaShit's weird
Do irrelevante pro relevante, escrevendo rimas sobre um acordoFrom irrelevant back to relevant, writing raps on a settlement
Espero que seja pra melhorar, não pra atrapalhar, meu estado de espíritoHopefully for the betterment, not the impediment, my state of mind
Agora eu tirei um tempo pra encontrar a razão de ainda querer rimarNow I took some time to find the reason I still wanna rhyme
É meio difícil achar a coisa que te defineIt's kinda hard to find the thing that defines you
Tive esses pensamentos aos vinte, agora tô quase lá, mas em dobroHad these thoughts at twenty, now I'm almost that but times two
Pensamentos intrusivos todo dia, aposentado mas voltei rápido como o BradyIntrusive thoughts on the daily, retired but came back quick like I'm Brady
Não faço isso por um Mercedes, é mais pela minha esposa e meus filhosDon't do this for no Mercedes, more like my wife and my babies
Saindo do Blu como Exile, sem tempo pra descansar agoraOut the Blu like Exile, no time for rest now
Olho pro meu filho e penso: Caraca, garoto, você é abençoadoI look at my son like: Goddamn, boy, you blessed, child
Sem preocupações no mundo, mas quando era criança, eu tava estressado como o Q-TipNot a care in the world, but as a kid, I was stressed out like Q-Tip
Veja meu trabalho, mas isso aqui, é, isso é o novo estiloSee my body of work, but this right here, yeah, this that new drip
Olha, andei pensando demais sobre saúde e sobre beber demaisCheck it, I've been steady overthinking 'bout health and 'bout over-drinking
Adoro que meu ego tá diminuindo, adoro que mantenho meu terapeuta em discagem rápidaI love that my ego shrinking, I love that I keep my shrink on speed dial
Não preciso agora porque prefiro escrever issoDon't need it now 'cause I would rather write this down
Pra você que tá ouvindo, não tá perdendo, viva sua vida como você imaginaFor you listening, not you missin' it, live your life how you envision it
Reúna seu medo e então prenda ele como eu faço com essas rimasGather your fear then imprison it like I do with these bars
A ansiedade tá se instalando, mas eu continuo, por DeusAnxiety be setting in, but I keep going, on God
Por DeusOn God
Por DeusOn God
Por DeusOn God
Por DeusOn God
Ayo, meu medo tá me pegando agoraAyo, my fear is kinda gripping me now
Peito tão pesado, parece que tá me derrubando agoraChest so heavy, it feel like it's tipping me now
A ansiedade me tirou do presente, tô pirando agora, parece que tô surtandoAnxiety got me out my present, I'm tripping now, feel like I'm flippin' out
Acho que deveria estar bebendo agora, espera, pera aíThink I should be sipping now, wait now, hold up
Automedicação não é a receita que eu preciso agoraSelf-medication ain't the prescription I need right now
É por isso que tô virando essa página, sinto que preciso escrever minhas emoçõesThat's why I'm turning this page, I feel like I need to write down my emotions
Palma suada como o oceano, me livrar disso, não é tão fácil, um gole e uma poçãoPalm sweaty like the ocean, get rid of this, it ain't that easy, a sip and a potion
Parece que meu cérebro tá em um estado constante de movimentoIt feel like my brain is in a constant state of motion
Alguns dizem que é terapêutico, outros dizem que é devoçãoSome say it's therapeutic, others say it's devotion
Quando se trata de ansiedade, sinto que sou o maldito porta-vozWhen it comes to anxiety, I feel like I'm the fucking spokesman
Quando eu era um garotinho, finalmente saindo das garras do meu paiWhen I was a little boy, finally out my daddy's nuts
Eu tinha um amigo invisível, pensavam que eu era doidoI had an invisible friend, they thought I was nuts
Mas conforme fui crescendo e perdi um pouco da inocênciaBut as I got older and lost a little innocence
Não consegui mais vê-lo, nem se eu apertasse os olhosI couldn't see him anymore, not even if I squint
Faz mais de trinta anos, me pergunto onde diabos ele foiIt's been like thirty something years, I wonder where the fuck he went
Às vezes me pergunto se ele tá puto por eu não conseguir vê-loSometimes I wonder if he's pissed that I can't see him
Ou se eu tivesse mais imaginação, isso o libertaria, espera, pera aíOr if I had more imagination, then that would free him, wait, hold up
Yo, me pergunto se a ansiedade que eu sintoYo, I wonder if the anxiety that I get
É ele se vingando por eu achar que não me importoIs him getting back at me for thinking that I don't give a shit
Talvez não seja isso, talvez ele esteja me protegendo e seja ele quem desviaMaybe that isn't it, maybe he's got my back and he's the one that deflects it
Meu estado mental ele protege, de certa formaMy mental state he protects it, in a sense
Quando os pensamentos ruins aparecem, ele interceptaWhen the bad thoughts come around, he intersects it
Talvez seja os dois, tipo o diabo e o anjoMaybe it's both like the devil and angel
Seja lá o que a ansiedade for, ainda não entendo a maldita perspectiva, por DeusWhatever anxiety is, I still don't get the fucking angle, on God
Por DeusOn God
Por DeusOn God
Por DeusOn God
Por DeusOn God
Roselyn, você pode dar uma maneirada nas suas configurações de xadrez?Roselyn, can you easy up a little bit on your chess settings?
Você tá me derrotando aquiYou're kicking my ass here
As três paixões do Logic sãoLogic's three loves are
Sua família, música e fazer filmesHis family, music, and making film



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: