Tradução gerada automaticamente

Lightyear
Logic
Anos-Luz
Lightyear
Ayo, minha voz tá rouca pra caramba porque eu tenho 31, hahahaAyo, my voice raspy as fuck 'cause I'm 31, hahaha
E eu venho praticando meus raps e talAnd I've been practicing my raps and shit
Ayo, eu prometo que nunca vou mudar, sempre vou ser o mesmoAyo, I promise I won't never change, I'ma always stay the same
Vou ser eu mesmoI'ma be me
Nunca vou mudar, mano, te prometo, eu juroI'll never change, man, I promise you, I swear
ÉYeah
Nunca vou mudar, nunca vou fazer música por dinheiroI'll never change, I'll never make music for money
Você nunca vai me ver no VMA agindo de forma estranhaYou'll never catch me at the VMAs acting funny
Nunca na rádio fazendo um som la-di-daNever on the radio on some la-di-da shit
Esse é o dia que você sabe que eu desistiThat's the day you know I forfeit
Sempre vou ser o homem que sou e nunca vou mudar issoI'ma always be the man I am and never morph it
Esse é o dia que você vai saber que minha música é ruim porque eu forceiThat's the day you'll know my shit is wack 'cause I forced it
Lancei uma faixa e alguma bebida energética apoiouDropped a track and somе energy drink endorsеd it
Sempre vou ser a mesma pessoa que tá xingando nessa faixaI'ma always be the same person that's cursing on this track
Eu nunca vou mudar, eu prometo, nunca vou voltarI won't ever change, I promise, I ain't never going back
ÉYeah
Heh, é, você achou, seu filho da putaHeh, yeah, you thought, motherfucker
Isso é o que realmente é, jovemThis is what it really is, youngin'
Ayy, por que você acha que eu fui pro pop? Pra minha família poder comer (Beleza)Ayy, why you think I went pop? So my family could eat (Alright)
Mas agora que a geladeira tá cheia, é só uma caneta e esse beatBut now that the fridge is full, it's just a pen and this beat
O que você faria se fosse 20 mil ou vivendo na rua?What you would do if it was 20 mil' or live on the street?
Eu garanto que você tá raptando em um beat de rádioI guarantee your ass is rapping on a radio beat
Mas era mais profundo que issoBut it was deeper than that
Usei essa parada pra espalhar uma mensagem que era mais profunda que rapI used that shit to spread a message that was deeper than rap
Escondi as pílulas no purê de maçã, bem no meio da armadilhaHid the pills in the apple sauce, deep in the trap
Tentei salvar o mundo, mas descobri que não podia fazer issoTried to save the world but found out I couldn't do that
Mas eu sei que posso afetá-lo como uma borboletaBut I know I can affect it like a butterfly
Mesmo sabendo que não posso protegê-lo, no fundo me pergunto por quêEven though I know I can't protect it, deep down wonder why
E essa é a razão pela qual eu fui mainstream, se você se pergunta por quêAnd that's the reason I went mainstream, if you wonder why
Pra espalhar uma mensagem de PLP, fazer isso mundialmenteTo spread a message of PLP, make it worldwide
E alimentar minha família por geraçõesAnd feed my family for generations
Então enquanto vocês, hipsters, têm medo das estações de rádioSo while you hipster motherfuckers is scared of radio stations
Vocês se ferraram, parabénsYou played yourself, congratulations
Tinha um objetivo na minha cabeça e aos 29, eu conseguiHad a goal in my head and at 29, I hit it
Contratos de multi-milhões, Logic, é, a gente entendeuMulti-million-dollar deals, Logic, yeah, we get it
Tão focado no passado, não acha que você escuta quando eu faloSo focused on the past, don't think you listen when I spit it
Aquele garoto no porão, ele conseguiu, ele fezThat kid back in the basement, he made it, he did it
E agora minha vida é diferente, então eu rapo sobre o que eu conheçoAnd now my life is different so I rap 'bout what I know
Do porão pra mansão, há maturidade no flowFrom the basement to the mansion, there’s maturity in the flow
Foda-se o rap, quem se importa? Eu quero ver meu filho crescerFuck rap, who gives a shit? I wanna see my son grow
Com a geladeira cheia de comida, sem se perguntar onde foi a fomeWith a fridge full of food, no wonder where the hunger went
Agora eu não rapo pra me provar, eu pego a caneta pra desabafarNow I don't rap to prove myself, I pick up the pen to vent
Mas vocês, pessoas presas no passado, provavelmente veem isso como conteúdoBut you people stuck in the past, probably take that as content
Quando você deveria apenas estar feliz que eu ainda tô te dando conteúdoWhen your ass should just be happy I'm still giving you content
E pros fãs que não precisaram que eu explicasse tudo issoAnd to the fans that ain't need me to spell all this shit out
Obrigado por estarem comigo além de qualquer dúvidaThank you for riding with me beyond a reasonable doubt
Logic foraLogic out
Ok, é bom (Logic de volta)Okay, feels good (Logic back)
Aqui vamos nósHere we go
Eu venho imaginando algo diferente, não insuficiente, foda-se toda essa reclamação, estou em uma missãoI've been envisioning something different, not insufficient, fuck all the bitchin', I'm on a mission
Como o tempo, essa parada é icônica, memórias de antigamente do ChronicLike timing, shit is iconic, memories back in the day of the Chronic
Nos meus pulmões e nos meus ouvidos, escrevi isso com sangue e lágrimasIn my lungs and in my ears, I wrote this shit with blood and tears
Pensei em fazer isso ao longo dos anos, 85 finalmente aquiThought about doing it over the years, 85 finally here
Fazendo isso pela arte, vou dar meu coração como uma colisão em alta velocidadeDoing this shit for the art, I'ma give 'em my heart like a high-speed collision
E dou minha visão enquanto todos querem visão, estou sangrando, não, espera, estou sangrandoAnd I give 'em my sight as they all want vision, I'm bleeding, no, wait, I'm bleeding
Sinto que o rap tá recuando enquanto minha linha de cabelo tá recuandoI feel like rap is retreating while my hairline is receding
O que é literalmente a definição do que eu me torneiWhich is literally the definition of what I've become
Isso é coisa de velho, espera um minuto, vai em frente, eu vou me soltarThat's an oldhead, wait a minute, go 'head, I'ma go off
Em 2019 eu fui descartado, mas estou trazendo isso de volta ao foco2019 I got wrote off, but I'm bringing it back into focus
Estou em nível de Deus, aqui pra devorar, estou tão puto como um P.O.I'm God-level, here to locust, I'm so pissed like a P.O.
Rolex dourado como C3PO, e estou estourando como R2Rollie gold like C3PO, and I'm busting off like R2
Isso é nível COD, eu tô por toda parte, agora se ferraThat's COD-level, I'm all through, now fuck you
Nossos garotos com certeza passaram por muita coisa hojeOur boys have certainly been through a lot today
Mas eles conseguiram, chegaram ao showBut they did it, they made it to the show
E ao próximo capítulo do resto de suas vidasAnd to the next chapter of the rest of their lives
Através de todo o caos e adversidadeThrough all the mayhem and adversity
Através de toda a negatividade e dificuldadeThrough all the negativity and hardship
Eles conseguiramThey did it
E aqui estão eles depois do showAnd here they stand after the show
Radiando uma mensagem de paz, amor e positividadeRadiating a message of peace, love, and positivty
Os membros originais do RattPack se alegramThe original RattPack members rejoice
Embora no fundo, Logic esteja incerto sobre algoThough deep down, Logic is unsure of something
Não sobre si mesmo ou seu ofícioNot himself or his craft
Mas algo que tem subido à superfícieBut something that's been rising to the surface
Algo que ocuparia mais espaço do que deveria em sua menteSomething that would take up more space than it should in his mind
Ao longo da próxima décadaThrough the next decade
Yo, essa parada foi loucaYo, that shit was crazy
Sério, mano, estamos realmente em algoFor real bro, we're really on to something
Yo, e aí? Vocês tão afim de comer alguma coisa ou algo assim?Yo, what's up? Y'all tryna grab a bite to eat or something
Mmm, não possoMmm, I can't
Aquela mina que eu tava enrolando e o bar vai me dar uma caronaThat chick I was wrapping up and the bar finna give me a ride
Se você sabe o que eu quero dizerIf you know what I mean
Hahaha, você é muito doidoHahaha, you're fucking wild
É, pazYeah, peace
Beleza, mano, beleza, cachorro, te vejoAlright man, alright dawg, I'll see you
Eu também vou sair, mas te vejo no próximo fim de semana na luz eternaI'ma head out too, but I'll see you next weekend at everlasting light
Fechado, beleza, mano, te vejo depoisBet, alright man, I'll see you later
Bom, eu vou pegar uma carona com o OB, eu acho, mano, tenho provas amanhãWell, I'ma catch a ride with OB I guess, man, I got finals tomorrow
6ix, você tá muito louco, não tem como você acordar6ix, you're lit as fuck, there's no way you're even gonna wake up
Mano, sou indiano, a gente passa nas provas dormindo, hahahaBro, I'm Indian, we pass exams in our sleep, hahaha
Beleza, mano, paz, cachorroAight man, alright peace, dawg
E então ficaram doisAnd then there were two
Haha, é, deixa eu desbloquearHaha, yeah, let me unlock it
Você realmente deveria estar orgulhoso, manoYou really should be proud man
É?Yeah?
Yo, mano, as coisas estão acontecendoYo bro, shit is happening
Você tá conseguindo que postem suas coisas no 2DopeBoyz e essa música tá incrívelYou getting shit posted on 2DopeBoyz and this song is sick
Fazendo números reais no DatPiffDoing some real numbers on DatPiff
Olha, caramba, só um ano atrás você era sem-tetoLook, shit, just a year ago you were homeless
Você dormiu no meu sofá por apenas um anoYou been sleeping on my couch for like only a year
E agora olha o que tá acontecendoAnd now look what's going on
É, é, eu achoYeah, yeah, I guess
O que há de errado?What's wrong?
Não, eu-, eu tô bem-Nah, I-, I'm good-
Não sei, mano, tô animado e aterrorizadoI don't know man, I'm excited and I'm terrified
Do quê?Of what?
Eu amo rap, sabe, é definitivamente um pé na portaI love rap, you know, it's definitely a foot in the door
Mas eu quero fazer outras coisas também, sabeBut I wanna do other shit too, you know
Não quero estar no palco com 50 anosI don't wanna be on stage at fucking 50 years old
Raptando como se a veia na minha testa fosse explodirRapping like the vein on my forehead is gonna explode
Com o caralho: Se joga com o, te pego com oWith the fucking: Get down with the, hit you with the
Caralho, não, mano, tipoFucking fuck no, man, like
Cara, eu quero cantar, quero tocar guitarra, não quero só ficar na minhaDude, I wanna sing, I wanna play guitar, I don't wanna just play it safe
Eu, eu só tô um pouco assustado com o que as pessoas, tipoI, I'm just a little scared of what people, like
Se eu conseguir no rap, e se as pessoas esperarem isso de mim?If I make it in rap, what if people expect that of me?
E se essa for a imagem do, sabeWhat if that's the image of, you know
O que Logic é ou o que ele não é? Não sei, eu só quero poder-What Logic is or what he isn't? I don't know, I just wanna be able to-
Eu só quero poder fazer o que eu quiserI just wanna be able to do whatever I want
Mano, só continue fazendo o que você tá fazendoMan, just keep doing what you're doing
Continue espalhando essa mensagem positiva, sendo positivoKeep spreading that positive message, being positive
Os fãs vão te amar, manoThe fans are gonna love you, man
E eles vão te amar por colocar seu coração e alma nessa música e fazer música honestaAnd they're gonna love you for putting your heart and soul into this music and making honest music
Enquanto você continuar espalhando essa mensagem positiva, os fãs vão estar com vocêAs long as you keep spreading that positive message, the fans are gonna be with you
É 2011, quem sabe onde você vai estar em dez anos?It's 2011, who knows where you'll be in ten years?
E agora estou aquiAnd now I'm here
Anos-luz de onde eu estava antesLightyears from where I was before
Bravo com o mundo, pronto pra ir emboraMad at the world, ready to leave
Eu pensei que tinha que ser de uma certa maneiraI thought I had to be a certain way
Eu pensei que tinha que agir de uma certa maneiraI thought I had to act a certain way
Nunca pertenci desde o começoNever belonged to begin with
Então isso é um adeus, isso é uma despedidaSo this is goodbye, this is farewell
Para a vida que conheço tão bemTo the life I know so well
Estou quebrando as correntes, estou pronto para a mudançaI'm breaking the chains, I'm ready for change
Estive jogando o mesmo jogo velho repetidamenteI've been playing the same old game over and over again
Então me afastei e aprendi algumas coisasSo I stepped away and learned a few things
Eu pensei que te odiava porque falei sobre coisasI thought I hated you 'cause I spoke on things
Que você nunca se relacionou, então aqui eu me encontreiThat you never related to, so here I found myself
Demorou um ano-luz para passar pela besteiraIt took a lightyear to get past the bullshit
E agora estou bem aqui, incondicionalmente euAnd now I'm right here, unapologetically me
E essa é a ideia, eu quero fazer isso de graçaAnd that's the idea, I wanna do it for free
E nunca por medoAnd never out of fear
Eu não quero tentar reviver os bons anosI don't wanna try and relive the good years
Eu não quero te convencer que sou da quebrada, éI don't wanna convince you I'm from the hood, yeah
Eu não quero falar sobre como eu rapo bem, éI don't wanna talk about how good I rap, yeah
Eu não quero perpetuar nada disso, é, tudo é uma armadilha, éI don't wanna perpetuate none of that, yeah, it's all a trap, yeah
Demorou um ano-luzIt took a lightyear
Demorou um ano-luzIt took a lightyear
Demorou um ano-luzIt took a lightyear
Para me encontrar de novoTo find myself again



Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: