No Pressure
Logic
Sem Pressão
No Pressure
Bem-vindo ao programa "Sem Pressão"
Welcome to the No Pressure program
Boa noite, esse é o Logic
Good evening, this is Logic
E estou muito feliz por estar de volta aos Estados Unidos e de volta à rede
And very happy I am to be back in the United States and back on the network
Mesmo que seja uma visita tão curta como esta
Even for so short a visit as this one
De volta com velhos amigos como No I.D, que é o diretor de hoje à noite e
Back with old friends like No I.D. who is tonight's director and
Ninguém discutiu o ponto, muitas pessoas nos pediram para fazer isso de novo, então é gratificante para nós termos a chance de fazê-lo novamente
Nobody argued the point, a lot of people asked us to do it again, so it's gratifying to get the chance to do it again
Agora, hoje à noite, o que temos é um suspense (sem I.D.)
So it's gratifying to get the chance now (No I.D.)
Pessoalmente, eu nunca conheci ninguém que não gostasse de The Incredible True Story
Personally, I've never met anybody who didn't like The Incredible True Story
Agora, hoje à noite, o que temos é um thriller
Now tonight, what we do have is a thriller
Se isso for pelo menos a metade do que pensamos, que seja, você pode chamar de clássico
If it's half as good as we think it is, you can call it a classic
Bem possivelmente, uma pequena escapada minha envolvendo alguns planetas que devem ser anônimos
Quite possibly, a little escapade of mine involving a couple of planets which shall be nameless
É responsável
Is responsible
Não importa, realmente
Doesn't really matter
Uma história que não precisa apelar para o coração, pode apelar também para a espinha
A story doesn't have to appeal to the heart, it can also appeal to the spine
E com duas palavras mágicas
And with two magic words
Ayy, sem pressão
Ayy, no pressure
Nunca graduado, mas os ensino como professor
Never graduated, but I school 'em like professor
Crescendo, o mundo sempre me dizia que eu era menor
Growing up, the world always told me I was lesser
Crescendo, o mundo me disse que eu não poderia me dirigir a ela
Growing up, the world told me I could not address her
Gangsters colocam esse calor na sua cabeça como um cabeleireiro
Gangsters put that heat to your head like a hairdresser
Se você pressionar um problema, eles bloqueiam
If you press a issue on they block
Ei, Logic, Snake aqui
Hey, Logic, Snake here
Ouvi dizer que você está planejando a dominação mundial através de uma nova forma de Metal Gear
I hear you're planning world domination through a new form of Metal Gear
Bem, me escute, isso não vai funcionar)
Well, listen to me, it won't work)
Este licor que estou bebendo me fez pensar sobre algumas outras merdas
This liquor that I'm drinking got me thinking 'bout some other shit
Me sintindo como se eu estivesse afundando como o Titanic ou algum outro navio
Feeling like I'm sinking like Titanic or some other ship
Avise sua nave-mãe, garoto, essa sarjeta de merda
Word to your mothership, boy, this that gutter shit
Separando a erva para ficar chapado como Thomas e Kai
Breaking down the weed to get high as Thomas and Kai
Mas vocês todos não estão prontos pra essa merda, isso é mais como o Ultra 85
But y'all ain't ready for that shit, that's more like Ultra 85
Memórias de leite em pó e baratas no meu cereal
Memories of powdered milk and roaches in my cereal
Rezando para que a minha equipe a goste do material de algodão
Praying that my crew next like cotton material
Nunca tive um carro, é por isso que eu odeio a porra do ônibus
Never had a car, that's why I hate the fuckin' bus
Peguei a (linha) 61 para Germantown e os ouço detonar armas
Took the 61 to Germantown and hear them guns bust
Chame de estático, meus fones de ouvido ligados, é Illmatic
Call it static, my headphones on, it's Illmatic
Nas minhas Rosa Parks, atrás escrevendo como B-Rabbit
On my Rosa Parks, in the back writin' like B-Rabbit
Como eu o carrego isso, mato a batida e então vou enterrá-lo
How I carry it, murder the beat and then I'ma bury it
Produzindo trilhas (sonoras) para o subterrâneo como Harriet
Producin' tracks for the underground like Harriet
Deixei cair outro número um e os vejo ficarem bravos de novo
Drop another number one and watch 'em all get mad again
Memorizando versos como o Vaticano, fico feliz novamente
Memorizing verses like the Vatican, I'm glad again
Esvazie o clipe e faça isso novamente
Empty the clip and then do that again
E agora estamos andando pela cidade com um dólar e vinte e cinco
And now we ridin' 'round the city on a dollar twenty-five
Garoto, é melhor você manter a cabeça baixa, se você quiser permanecer vivo
Boy, you better keep your head down if you wanna stay alive
As pessoas que dizem para você ficar na sua faixa não conseguem nem dirigir
People telling you to stay in your lane, can't even drive
Diga para você não perseguir seus sonhos porque eles estão acorrentados às nove às cinco
Tell you not to chase your dreams 'cause they chained to a nine-to-five
Cadela, eu estou muito vivo como gêmeos no útero, venha cá, consuma
Bitch, I'm too alive like twins in the womb, come hither, consume
Todas as minhas memórias do passado e do presente como duas identidades
All of my memories from past and present like two identities
Lógica caindo é uma obscenidade
Logic fallin' off is an obscenity
Top cinco é melhor eu ser, constantemente
Top five I better be, steadily
Doggin 'essas cadelas como eu sou um pedigree
Doggin' these bitches like I'm a Pedigree
Obter turma sem diploma
Obtain class with no degree
Foda-se um GED, EBT e o HOC
Fuck a GED, EBT, and the HOC
Sentindo-me livre, sim, estou me sentindo livre
Feeling free, yeah, I'm feeling free
Mas custa uma taxa para ser o chefe que custa ser
But it cost a fee to be the boss it cost to be
Sobre posses como um apóstrofo
Over possessions like an apostrophe
É guerra química no quarteirão, quem pegou a pedra?
It's chemical warfare on the block, who got the rock?
Uma colher de sopa de bicarbonato de sódio deixa você com casca
A tablespoon of baking soda leave you shellshocked
Deixe o empurrador em um bloco de células e o cliente em uma caixa
Leave the pusher in a cell block and his customer in a box
O governo pegou meus amigos
The government got my pops
O governo não pode ser parado
The government can't be stopped
Eu sou um gladiador, essa merda aqui mais como pensamento aleatório
I'm a gladiator, this shit right here more like random thought
É mais como
It's more like
Interrompemos esta transmissão com um relatório especial
We interrupt this transmission with a special report
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: