Open Mic\aquarius III
Logic
Microfone Aberto / Aquário III
Open Mic\aquarius III
Olkay, ordem, ordem, ordem, ordem senhoras e senhores, acalme-se
Okay, settle, settle, settle, settle, ladies and gentlemen, settle down
Ok, então, neste próximo irmão, vamos subir ao palco normalmente
Okay, so, this next brother we're gonna bring up to the stage usually
Não entra nas noites de segunda-feira
Does not come in on Monday nights
Você vai gostar de verdade, senhoras e senhores
You're in for a real treat, ladies and gentlemen
Entregue ao Sr. Hall
Give it to Mr. Hall
Arranco minha alma das profundezas da minha carne
Rip out my soul from the depths of my flesh
Carne do meu sangue eu acaricio
Flesh from my blood I caress
À direita na página, para ficar atualizado
Right on the page so it's fresh
Eu levo meu tempo, mas expresso
I take my time, but express
Muito em minha mente, mas acho
Lot on my mind, but I guess
É apenas nos meus genes como um Glock 17, como uma cena genética
It's just in my genes like a Glock 17, like a genetic scene
Chutamos a porta, nós a arrancamos da dobradiça
Kick in the door, we blow it off the hinge
Ouça, amarre e injete a seringa
Music my drug, tie it off, then inject the syringe
Está no meu sangue, não há necessidade de fingir
It's in my blood, ain't no need to pretend
Terapeuta me diga que não preciso defender
Therapist tell me I don't need to defend
A terapia me diz que não preciso explicar
Therapy tell me I don't need to explain
Basta soltar o registro na agulha e expressar minha dor
Just drop the record on the needle and express my pain
Mal posso esperar até meu filho brilhar e juntos reinarmos
Can't wait until my son shine and together we reign
Minha rainha está ao meu lado como Manhattan
My queen's by my side like Manhattan
Foda-se rap, isso é convicção poética
Fuck rapping, this is poetic conviction
Minha interpretação não se destina à sua dicção
My rendition is not meant for your diction
Vício combatido no útero
Battled addiction in the womb
Um bebê de crack por definição
A crack baby by definition
Chaves para ignição sem permissão
Keys to ignition with no permission
Isso significa que eu sou dirigido
That mean that I'm driven
Vivo porque eu estou vivendo
Alive 'cause I'm living
Foda-se trabalhando com o que você recebeu
Fuck workin' with what you've been given
Eu sabia que sempre queria mais como The Roots em nove e cinco
I knew I always wanted more like The Roots in nine-five
E vou fazer mais pela minha família do que a minha
And I'll be sure to do more for my family than mine did
Porque rimas de hip-hop me ensinaram mais do que minhas mães
'Cause hip-hop rhymes taught me more than my moms did
Não bebi até os 25 anos porque sou filhinho da mamãe
Didn't drink 'til I was twenty-five 'cause I'm my mom's kid
Tudo que eu sabia era alcoolismo e prisão
All I knew was alcoholism and prison
Só vi violência doméstica e divisão racial
Only saw domestic violence and racial division
Assistente social tentando me levar embora
Social worker trying to take me away
Mas eu sei que o grupo em casa provavelmente é pior, inferno, nah, de jeito nenhum
But I know that group home probably worse, hell nah, no way
Pelo menos eu sei minhas chances aqui, eu vou ficar bem
At least I know my odds here, I'ma be okay
Adaptado ao estilo de vida, então eu vou ficar bem
Adapted to the lifestyle, so I'ma be okay
[Interlúdio]
[Interlude]
Deixa essa aí só por precaução, de boa?
Keep that one just in case, yeah
Eu sou apenas uma entidade
I'm just an entity
Meu DNA não é minha identidade
My DNA not my identity
Encontrar serenidade
Finding serenity
Torne-se um homem melhor, é melhor eu ser
Become a better man, I better be
Para o garoto que nunca para de crescer
For the child in my baby mama stummy, never crummy
Nós ganhamos uma grana boa
We get big bread
Tentando ser o melhor, essa merda já foi
Tryin' to be the greatest, that shit been dead
Estou tentando ser o mais feliz que posso ser
I'm trying to be the happiest that I can be instead
Estou tentando avançar como um feto
I'm trying to get ahead like a fetus
O dinheiro não nos completa, mas nos alimenta, pode nos levar à depressão
Money don't complete us, but it feed us, it can lead us to depression
Ser rico não é uma bênção, fama não é uma bênção
Being rich is not a blessing, fame is not a blessing
Não era até que eu era rico e famoso, eu aprendi essa lição
Wasn't 'til I was rich and famous, I learned that lesson
Qual é o significado da vida, para vivê-la, o que eu estou supondo
What's the meaning of life, to live it, what I'm guessing
Viva, viva
Live it, live it
Viver a vida assim é tão louco
Living life like this is so crazy
O hip-hop é incrível
Hip-hop is amazing
Um dia, você está no topo e no outro, eles querem te apagar
One day, you're on top and the next, they want to erase 'em
Porra, o que eu estou enfrentando
Goddamn, what I'm facing
Todos os dias uma nova frustração
Every day a new frustration
Pessoas que pensam que sou complacente
People thinking I'm complacent
Pessoas achando que eu mudei como caixa
People thinking that I changed like a cashier
Mas eu não posso deixar isso barato, vou dar o fora daqui
But I can't let that register, get the fuck up on out of here
Compre, pare, enrole, queime, fique chapado pra caralho
Buy it, break it, roll it, light it, get high as the stratosphere
Eu posso ouvir as vozes em minha mente quando eu rimava
I can hear the voices in my mind when I rhyme
Desista, você está sem tempo
Give it up, you're out of time
Nunca sequer tive um primo
Never even had a prime
Como o Preemo nunca vinculado a 5'9 "
Like the Preemo never linked up with 5'9 "
Cadela, estou de volta como os músculos que rodeiam minhas vértebras
Bitch, I'm back like the muscles surrounding my vertebrae
Ok, foda-se o que você tem a dizer
Okay, fuck what you gotta say
Eu continuo, já sei quando estou fluindo
I keep it going, already know when I'm flowing
Para o ouvinte, você é como um terapeuta
For the listener, you're kind of like a therapist
Ou melhor, Cole em 2005, fluindo como Canibus
Or rather Cole in 2005, flowing like Canibus
Essa merda de reminiscência, sim, essa merda de reminiscência
That throwback shit, yeah, that throwback shit
Foda-se o que você ouviu, meu catálogo, não tem merda nenhuma
Fuck what you heard, my catalog, it ain't got no wack shit
Porque eu sou um gladiador no Coliseu, todo mundo quer ser ele
'Cause I'm a gladiator in the Colosseum, everybody wanna be him
Até que eles sintam que não podem ser ele, então eles querem vê-lo perder
'Til they feel like they can't be him, then they wanna see him lose
Escrevi esse poema na marinha, é o que eu chamo de cantar o blues
Wrote this poem in navy, that's what I call singing the blues
Palavra ao ponto D, minha família me pegou, nenhuma cópia em carbono
Word to Dot D, my family got me, no carbon copy
A vida pode te bater mais forte que Drago
Life can hit you harder than Drago
Mas se eu bater com os socos quando estiver rochoso, nunca me pare
But if I roll with the punches when it's rocky, don't ever stop me
Nunca me supere, nunca seja arrogante, nunca sou arrogante
Never top me, never cocky, I'm never cocky
Ok, bem, talvez às vezes
Okay, well, maybe sometimes
Ocasionalmente em algumas rimas
Occasionally in some rhymes
Mas tudo bem, no devido tempo
But it's fine, in due time
Eu estou mais doente do que nunca, venha agora, Bobby Boy, fique frio
I'm the illest to ever do it, come now, Bobby Boy, cool it
Numa era de ingênuos, um MC Ingenuo
An indigenous era of the indigenous emcee
Monta nesse filho da puta até o tanque explo–
Riding this motherfucker 'til the tank on E
E aí?
What's up?
[Interlúdio]
[Interlude]
(You-you-you-you-you)
(You-you-you-you-you)
(You-You), sim, uh
(You-you), yeah, uh
Sim, sim (sim)
Yeah, uh, yeah (Yeah)
Sim, sim
Uh, uh, yeah, yeah
(You-you-you-you-you)
(You-you-you-you-you-you-you)
Sim
Uh, yeah
Sim
Uh, yeah
(You-you-you-you-you)
(You-you-you-you-you-you-you)
Foda-se essa merda, vou até fim
Fuck all the bullshit, dig from deep down inside
Eu escrevi isso com uma espingarda sentada no meu lado
I wrote this sitting shotgun in my favorite ride
Refletindo sobre memórias da minha infância
Reflecting on memories from my childhood
Trazendo um bebê neste mundo, espero que meu filho seja bom
Bringing a baby in this world, I hope my child good
Tudo o que eu dei a mínima foi a minha carreira
All I ever gave a fuck about was my career
Mas toda essa merda pela janela agora que meu filho está aqui
But all that shit out the window now that my son is here
Foda-se vendas e flows, nada disso cria sonhos
Fuck sales and streams, none of that shit entails dreams
Foda-se rap, foda-se, foda-se sentindo como se eu fosse menor
Fuck rap, fuck press, fuck feeling like I'm less
Se não é sobre a minha felicidade, então eu poderia me importo menos ainda
If it ain't 'bout my happiness, than I could give a fuck less
Lembro-me das vitrines
I remember window shopping
Agora estou comprando janelas para meu novo quarto do bebê
Now I'm shopping for windows for my baby new room
Bobby tá vindo aí
Bobby coming soon
E esse é o tipo de coisa que eu teria adivinhado
And that's the type of line I would've second-guessed
Colocando minhas coisas antes disso
Putting on my shit before
Por medo de odiarem porque não podiam se relacionar
Out of fear that they would hate 'cause they couldn't relate
Porque não era relevante
'Cause it wasn't relevant
Dane-se, se for evidente, isso aqui é a evidência
Give a fuck if it's evident, this right here is the evidence
Eu sou como Leo em Revenant, tenha paciência comigo
I'm like Leo in Revenant, bear with me
Você poderia me separar
You could tear me apart
Mas isso não tira o fato de eu ter escrito essa merda do coração
But that won't take away the fact I wrote this shit from the heart
Onde é construído desde o início
Where it's built from the start
Estando onde queria estar
Where it's finna stay
Eu aprendi que todos os dias é um bom dia
I've learned every day's a good day
Cercado por pessoas que me amam
Surrounded by people that love me
Não quero nada de mim além da minha felicidade
Don't want nothing from me but my happiness
Fora da internet, é quando eu estou mais feliz
Off the internet, that's when I'm at my happiest
Jogando muito até o meu polegar ficar fodido
Scrolling so much, my thumb fucked up
Chamamos isso de visão do túnel do carpo
We call that carpal tunnel vision
Siga-me como religião neste curso de colisão
Follow me like religion on this course of collision
Sinto-me preso, e esta é a minha liberdade através dessas letras
Feeling imprisoned, and this is my freedom through these lyrics
Enquanto eu os repito e bato na minha consciência como Adonis
As I repeat them and beat 'em into my conscience like Adonis
Todo esse lirismo direto para a mente como cocaína através do seio
All this lyricism straight to the dome like cocaine through the sinus
Acho que finalmente encontrei meu paraíso, e ele se chama Thomas
I think I finally found my paradise, that's word to Thomas
Comentários
Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra
Faça parte dessa comunidade
Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.
Conheça o Letras AcademyConfira nosso guia de uso para deixar comentários.
Enviar para a central de dúvidas?
Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.
Fixe este conteúdo com a aula: