Faça login para habilitar sua assinatura e dê adeus aos anúncios

Fazer login
exibições de letras 4.617

Under Pressure

Logic

Letra

Sob pressão

Under Pressure

Trabalho pra caralho, meu maior medo é de morrer sozinho
Work so fucking much my greatest fear is I'mma die alone

Cada diamante na minha corrente, é, é um marco
Every diamond in my chain, yeah, that's a milestone

Pessoas me ligam pedindo dinheiro, mano
People calling me, asking me for money, man

A única coisa que esses filhos da puta vão ter é a caixa postal
The only thing I'mma give you motherfuckers is the dial tone

Flashback de uma juventude tomando kisuco roxo
Flashbacks of a youngin' sipping that purple Kool Aid

Fugindo da escola com meus manos e fumando maconha por dois dias
Skipping school with my homies and chiefing reefer for two days

Fugindo da lei, vivendo como eu vivo, foda-se eles
Running from the law, living how I'm living, fuck 'em all

Curtindo Triple Six
Bumping Triple Six

Dreher no meu copo, dirigindo na quebrada
Hennessy in my cup, driving through the sticks

Qual vadia vem comigo?
Who the bitch riding with me?

Mano, o diabo me tenta
Man, the devil tryna get me

Motivado, sub-educado e odiado
Motivated, under-educated, and hated

Mas finalmente conseguindo a minha fatia do bolo felizmente atrasado
But finally getting cake like a happy belated

Porra, eu consegui, tamo aí
Bitch I made it, we on

Compre, quebre, enrole, acenda, fume, inspire
Buy it, break it, roll it, light it, smoke it, inhale it

Escreva, grave, edite, masterize, faça fumaça e revele
Write it, record it, mix it, master it, press it up, unveil it

Sinto como se estivesse esperando uma eternidade, pra herdar pra sempre
Feel like I've been waiting forever, forever to inherit

Isso é guerra, eu declarei
This is war, I declare it

Tempo é dinheiro, eu não posso desperdiçar
Time is money, I can't spare it

Futurista, são simplista
Futuristic, so simplistic

Por favor decifre minha linguística
Please decipher my linguistics

Vai com calma no charope
Slow it down, Robitussin

Eu sou rei, isso não se discute
I'm the king, ain't no discussion

E agora nós explodimos como combustão espontânea
And now we blowing up like spontaneous human combustion

Consumindo ilegais
My consumption is the illest

De seção oito, você sente isso, eu sei
Section eight, I know you feel this

Tem que estar no topo, para ser derrubado
On the come up, where they run up on you for nothing at all

Mais brilhante que onze sóis, já viu o primeiro, cadê meus lucros ?
Brighter than eleven suns, this the first, where my funds?

Sem limite, é o cartão
EBT, that's the card

Agradeço a Deus, agradeço a Deus, mas é difícil, é difícil
I thank God, I thank God, but it's hard, but it's hard

Trabalho pra caralho, meu maior medo é de morrer sozinho
Work so fucking much my greatest fear is I'mma die alone

Cada diamante na minha corrente, é, é um marco
Every diamond in my chain, yeah, that's a milestone

Pessoas me ligam pedindo dinheiro, mano
People calling me, asking me for money, man

A única coisa que esses filhos da puta vão ter é a caixa postal
The only thing I'mma give you motherfuckers is the dial tone

Maldição, maldição, estamos nisso de novo
God damn, God damn, we at it again

Eu e meus parceiros que me conhecem bombamos como Taliban
Me and my homies that know me blowing up like the Taliban

Yeah, eu fico puto, mas eu sou abençoado
Yeah, my stress up, but I'm blessed up

Amassando e sendo amassado
Fuck around and get messed up

Quando eu assassino a rima, estou vivendo divinamente
When I murder the rhyme, I'm living divine

Você sabe que sou único
You know that I'm one of a kind

Deixe-me ter agora, ho
Lemme get it right now, ho

De role tirando onda, agora, ho
Draped up and I'm dripped out, right now, ho

Entupido de dinheiro e todos eles perguntando como, então
Caked up 'til I cash out and I got 'em all wondering how, so

La de baixo os haters se afogam
On the down low, haters drown slow

La de baixo os haters se afogam
On the down low, haters drown slow

Oh Deus, meu Deus, nós conseguimos tudo certo
Oh God, my God, we got it all right

Oh Deus, meu Deus, nós temos que conseguir certo?
Oh God, my God, we gotta get it, right?

Esses malditos duas caras, eles são apenas miragem certo?
These fuckers facades, they just a mirage, right?

Eu disse esses malditos duas caras, eles são apenas uma miragem certo?
I said these fuckers facades, they just a mirage, right?

Eles não estão nem ai se você diz que me ama
Tell me that they love me, know damn well that they don't give a fuck

Eu com o dedo posso puxar o gatilho
I be on that finger flipping killing shit up in the cut

É isso que tá rolando
That's what's up

Todas essas vadias por ai tentando abaixar a bola
All these bitches out here tryna gas it up

Isso é tudo que eu sempre quis, não posso deixar passar
This is everything I ever wanted, I can't pass it up

A vida mudou em um ano, não poderia acontecer rápido o suficiente
Life changed in a year, couldn't happen fast enough

Posso fazer como você faz? Isso é o que eles perguntam pra nós
Can I do it like you do it?, that's what they be asking us

Benz branco, cartão preto, vadia melhor fazer sua plastica
White Benz, black card, bitch better get your plastic up

Mano, essa merda é tão difícil, mas nós nunca desistimos
Man, this shit is hella hard, but we never acting up

Viva, segure-se em seus sonhos, nunca desista
Live it up, hold on to your dream, don't ever give it up

Finalmente tive minha chance de sucesso, e porra, eu não vou deixar passar
Finally had my share of success, and shit, I can't get enough

Agora eles sabem meu nome pelo país
Now they know my name through the nation

Porque meu single é coisa boa, sempre rodando
Cause my single like that good shit, man, always in rotation

Agora eles conhecem Logic como Logic, não através de minhas filiações
Now they know Logic for Logic, not through my affiliations

Acumulando lucro por lucro com a música que faço
Stacking profit on profit, from this music I'm making

Até Jesus tinha haters, então quando você se sente abandonado
Even Jesus had haters, so when you feeling forsaken

Diga que eles são Judas invejosos e mano, isso vai desmoraliza-los
Tell 'em jealous Judas is who this is, and man, that'll break 'em

E vadia, eu ainda sou o mesmo
And bitch I'm still the same

Sem autotune pra que vocês possam sentir a minha dor
Dash of auto tune so y'all can feel the pain

Fodido, de volta a aquele porão sem um real em meu nome
Broke as fuck, back in that basement, not a dollar to my name

Perseguindo a fama, perseguindo a glória até o dia que fizermos história
Chasing fame, chasing glory, 'til the day we make a story

Positivo essa vida não é minha, você pode levar essas merdas para os mauricinhos
Positive that life ain't mine, bitch you can take that shit to Maury

Trabalho pra caralho, meu maior medo é de morrer sozinho
Work so fucking much my greatest fear is I'mma die alone

Cada diamante na minha corrente, é, é um marco
Every diamond in my chain, yeah, that's a milestone

Pessoas me ligam pedindo dinheiro, mano
People calling me, asking me for money, man

A única coisa que esses filhos da puta vão ter é a caixa postal
The only thing I'mma give you motherfuckers is the dial tone

(Olá, ninguém esta disponível pra atender sua ligação)
(Hello, no one is available to take your call)

Eu tenho trabalhado duro, tenho procurado por Deus
I been working hard, I been searching for God

Eu tenho trabalhado duro, tenho procurado por Deus
I been working hard, I been searching for God

(Por favor, deixe uma mensagem após o sinal)
(Please leave a message after the tone)

Irmãozinho é sua irmã sei que você esta ocupado e eu entendo
Little brother, this is your sister, you're busy, I get you

Mas eu insisto que me ligue pois sinto sua falta
But I insist you call me back cause I miss you

Espero que esteja bem, queria que você ligasse
I wish you well, well, I wish you would call

Porque ultimamente eu sinto eu não sou mais sua irmã
Cause lately it feel like I’m just not your sister at all, all

Me desculpe por esta ligando e berrando, eu sou assim
I’m sorry for calling and bawling, I’m all in

E eu sinto que estou desmoronando ultimamente, sinto que meu filho me odeia
And I feel like I'm falling lately, it feel like my children hate me

Você diz que sou linda, mas mesmo assim ninguém quer sair comigo
You tell me I'm beautiful and yet no man wanna date me

Assombrada pela memória vivida de quando fui estuprada
Haunted by vivid memories of that man who raped me

E ultimamente eu me sinto mais e mais parecida com a mamãe, eu sei que sou eu, mas mesmo assim
And lately I, I feel more and more like mommy, I know I’m me, but still

Sempre que você falava no telefone, de alguma forma eu me sentia melhor
You always seemed to pick up the phone and somehow I feel

Mas você tem me respondido menos e menos
Better, but you been answering me lesser and lesser

Então recorri aos remédios em minha comoda, eu desmaiei
So I resorted to the pills in my dresser, I'm gone

Assim como o ele foi embora e não vai voltar
As as for [?] he left and he ain't coming back

Eu odeio ele, se eu o ver eu juro que falo na cara dele
I hate the man, if I see him I swear I tell him that

Não cozinho mais crack em minha cozinha, cortando e vendendo aquilo
No longer cooking crack in my kitchen, cutting, selling that

Ele quebrou meu coração, essa relação foi de mal a pior
He broke my heart, that relationship been to hell and back

Eu tenho trabalhado duro, eu tenho procurado por Deus
I been working hard, I been searching for God

Eu posso sentir o diabo me tentando enquanto eles aplaudem
I can feel the Devil around me as they all applaud

Me prometa que não vai me esquecer, que sempre estará comigo
Promise you won't forget me, that you'll always be with me

E mesmo quando você vai eu posso ligar sempre que ele me bate
And even when you gone I can call whenever he hit me

Sob pressão, eu tenho me sentido sob pressão
Under pressure, I've been feeling under pressure

Ei filho, é seu pai, me desculpe incomodar
Hey, son, this is your father, don't mean to bother

Como você está? Soube que você esteve na cidade mas eu nunca te vejo
How are you? Heard you were in town, but I never saw ya

Tentei te ligar, onde você esta?
Tried to call ya, where are ya?

Em Paris? Que destino lindo
In Paris? What a beautiful destination

Para pousar ao lado da Eiffel, vamos la, não seja rancoroso
To parish right by the Eiffel, come now, please don't be spiteful

Estou sempre de conversa fiada, acho que merecemos uma longa conversa
Of all my small talk, I think we're overdue a long talk

Quando eu vejo crianças por ai eu digo como seu pai
When I see kids around the way I say how I'm your dad

Me pego pensando em momentos incríveis que tivemos
It gets me thinking of incredible moments we've had

E na verdade estou tentando muito não te incomodar
And on the real I'm trying so hard not to bug you

Mas já pensou que poderia para de cantar sobre meu uso de drogas?
But do you think you could stop rapping about my drug use?

Estou limpo a dois anos, não é mais um problema
I'm two years clean, no longer a fiend

Sim, eu tenho 57, mas me sinto com 19
Yeah, I'm 57, but I feel 19

E eu amo você eu juro, Bobby, eu sei que esta ai
And I love you I swear, Bobby, I know you're there

E quando o hora chegar eu sei que você vai se ligar de que
And when the time is right I know that you gon' take care

Tudo que eu preciso, é de sua família
Of anything I need, of your family

Posso ter alguns ingressos pra seu próximo show?
Can I have some tickets to your next show?

Você ficaria comigo?
Would you stand with me?

Posso ter um pouco de dinheiro pra sair com minha nova gata?
Can I have some money for my new honey that's hella fine?

Eu esqueci de mencionar, eu me divorciei de sua madrasta
I forgot to mention I got divorced from your step-mom

Minha mente esta enlouquecendo, mas eu ainda pareço bem calmo
My mind going crazy, but I still look hella calm

Talvez você possa desabafar
Maybe you could tell

Eu tenho me sentido sob pressão
I've been feeling under pressure

Ei, como vai mano? É o Ralph
Hey, what's up, bro? This Ralph

Eu não queria muito, mano, só ligando pra ver como você está
I didn't want much, man, just calling to see what's going on

Eu sei que você anda ocupado
I know you're busy

Papai me deu um toque, é aniversário dele hoje, mas eu sei que você sabe disso
Dad hit me up, it's his birthday today, but I know you know that

É, ele ligou, ele tem tentado me apresentar pra nova namorada e tal, mano
Yeah, he calling, he be tryna introduce me to his new chick and stuff, man

Eu não sei como reagir a isso
I don't know how to handle that

Eu não quero dar um fora nele
I don't wanna tell him like nah

Eu não estou tentando conhecer ela por fora, sabe?
I ain't trying to meet her off top, you know?

Então, o que você acha que eu deveria fazer? Me manda mensagem
So what you think I should do? Text me

Eu sei que cê tá ocupado, mas ele tem me ligado
I know you're busy, dawg, but he been calling me

Dizendo que quer vir aqui, ele quer trazer sua nova namorada
Saying he wanna come down, he wanna bring his new chick

E a Brenda tipo: Nossa, ele realmente tá tentando sair com essa nova garota
And Brenda's like: Damn, he really tryna rock out with his new chick

Porque você sabe que a gente fala com a Debbie
'Cause you know we all talk to Debbie

Mas eu não sei, eu não sei como falar isso pra ele
But I don't know, I don't know how to tell him this shit

Então me liga de volta quando você tiver tempo, mano
So just hit me back whenever you got the time, man

Eu sei que sua agenda tá cheia
I know there's more shit on your plate

Você não precisa me dar um toque, mas, se der, eu agradeço
You ain't gotta hit me, dawg, but if you do, I'd appreciate it

Quando você voltar, eu te amo, faz suas paradas
When you back, love you, do your thing

Swag RattPack todo dia, garoto
Swag RattPack all day, boy

Tudo bem mano
Alright, nigga

É, querida família, me desculpe, eu tenho ficado distante
Yeah, dear family, I'm so sorry that I've been distant

Tudo mudou num instante, meu tempo tem sido inconsistente
Everything changed in an instant, my time has been inconsistent

Eu sei que vocês tem insistido, eu sei do aniversário eu perdi
I know that you been insisting, I know that birthday I missed it

Eu juro que eu disse a meu assistente, mas eu acho que minha mente tá em outro lugar
I swore I told my assistant, but I guess my mind is in another place

Pensamentos frequentemente em outro mundo, eu comecei a ver outra garota
Thoughts often in another world, I started seeing another girl

Me sinto invisível, mano, que mundo
It fell through, man, what a world

Mas eu estou focado em me construir, empregar minha equipe
But I'm so focused on my craft, on employing my staff

Tão perfeccionista eu nem posso terminar essa carta
Such a perfectionist, I can't even finish this draft

Essa letra é para aqueles que eu amo, aqueles que sinto falta
This letter to the ones I love, the ones that I miss

Irmãos e irmãs que me dão um toque apenas pra me lembrar
Brothers and sisters that hit me up just to reminisce

Enquanto pessoas sem meu sangue me pedem por favores
Meanwhile people outside of my blood asking for favors

Eu não te devo nada, melhor mudar seu comportamento
I don't owe you a fucking thing, you best switch your behavior

Verdadeiramente notável como eu mal conheço você, mas de alguma forma te devo, quando você nem sabe as merdas que passei
Truly remarkable how I barely know you, but somehow owe you When you don't even know 'bout the shit I go through

Não nos falamos há um tempo, me diga irmã, como esta seu filho?
We ain't spoken in a while, tell me sister, how your child?

Vamos la garota, me da um sorriso, vamos la garota, não me faça falta
Come now, girl, give me a smile, come on, girl, don't do me foul

Desculpa não ter ligado antes, mas estou ligando agora
Sorry I ain't call before, but I'm calling you right now

Ouvi dizer que você estava bombando, pare de recorrer à remedios
I heard that you was popping E, stop resorting to the vowel

E a mamãe, como ela esta? Ela sabe que estou correndo atrás ?
How my mama, how she doing, does she know what I'm pursuing?

Não falo com ela há anos, essa relação ela arruinou
I ain't talk to her in years, that relationship she ruined

Mas as vezes eu acordo e questiono o que caralhos eu tô fazendo
But sometimes I wake and wonder just what the fuck I'm doing

Eles dizem família é tudo, eu juro que isso é real
They say family is everything, I swear that shit the truth

Eu devia gastar tudo com vocês, mas gasto na farra
I should spend it all with y'all, but I spend it in the booth

Isso é tudo que eu amo, isso é tudo que preciso
This is everything I love, this is everything I need

Nunca sacrificarei esse sentimento mesmo que meu coração sangre
Never sacrifice this feeling even though my heart it bleed

Isso é tudo que eu amo, tudo que eu preciso
This is everything I love, everything I need

Nunca sacrificarei esse sentimento mesmo que meu coração sangre
Never sacrifice this feeling even though my heart bleed

Sob pressão, eu me sinto sob pressão
Under pressure, I've been feeling under pressure

Ei filho, desculpa não ter atendido sua ligação hoje, mas eu tava em uma reunião do AA
Hey, son, I'm sorry I missed your call today, but I was in an AA meeting

Um amigo meu estava comemorando quatro anos, então eu não podia atender naquele momento
A friend of mine was celebrating four years so I couldn't get you right then

E quando eu liguei você não podia atender ou algo assim
And then when I did call you weren't able to answer or whatever

Apenas imaginando como vão as coisas
Just wondering how things are going

Jenn e eu não estamos mais juntos
Jenn and I aren't together anymore

Vivendo sozinho, você sabe
Living on my own, you know

Enfim, a família inteira, até os que você não conhece
Anyway, the whole family, even the family that you don’t know

Minha irmã e suas tias que você nunca conheceu estão bem orgulhosas de você
My sisters and your aunts that you've never met are very proud of you

Seus primos também te amam
Your cousins just love you too

Enfim, filho, te amo, só quero que você saiba disso
Anyway, son, I love you, I just want you to know that

E continue arrebentando, viu?
And just keep grinding, you know?

E eu não quero ouvir você se juntando aos Illuminati, se não te mato
And I don't wanna hear you joining the Illuminati 'cause then I gotta kill ya

Te amo filho, tchau
I love you, son, bye

Adicionar à playlist Tamanho Cifra Imprimir Corrigir
Composição: Abrim Tilmon / Bernard Worrell / Claire Courchene / Dr. Dre / Eazy-E / George Clinton / Guy Wood / Kevin Randolph / Logic / MC Ren / Rob Kinelski / Robert Mellin / Steve Wyreman / William Collins. Essa informação está errada? Nos avise.
Enviada por Eduardo e traduzida por Ayron. Revisão por Atem. Viu algum erro? Envie uma revisão.


Comentários

Envie dúvidas, explicações e curiosidades sobre a letra

0 / 500

Faça parte  dessa comunidade 

Tire dúvidas sobre idiomas, interaja com outros fãs de Logic e vá além da letra da música.

Conheça o Letras Academy

Enviar para a central de dúvidas?

Dúvidas enviadas podem receber respostas de professores e alunos da plataforma.

Fixe este conteúdo com a aula:

0 / 500


Opções de seleção